Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Межзвёздная плантация (СИ) - Сандерленд Шимус - Страница 8
- Олег, тебе не кажется, что для этих целей лучше нанять искателей? – спросил капитан «Балморала», когда его друг чуть успокоился.
- Нет! – весёлость неожиданно сошла с его лица. – Иначе, я взращу под своим крылом нового проныру-Лорна, который инвестирует сам в себя, вместо того, чтобы выполнить условия контракта! Я эту породу знаю, уж поверь мне! А ещё я знаю тебя и доверяю тебе. Более того, я делаю это предложение тебе исключительно, как своему хорошему другу.
- Я весьма польщён, однако, повторюсь, мы не профессиональные искатели, и наша основная деятельность находится несколько в иной области. Более того, контракты с корпорацией нас…
- Я предлагаю тебе договор не с «Интергалактом», а непосредственно с Олегом Омичевым!
- Допустим, это так. Но всё равно остаются сопутствующие риски, а они крайне велики – ты должен это прекрасно понимать.
- Понимаю, - голос капитана «Дракона» стал не таким резким. – А ещё понимаю то, что мне сейчас об этом говорит человек, который каждый день рискует сгинуть в Пустоту, и какого-то хрена до сих пор жив.
- И, разумеется, ты знаешь, что я не смогу дать тебе немедленного ответа.
- Ещё бы не знал, Берти! – Олег снова заулыбался. – Времени на подумать у тебя уйма! Более того, сразу после завтрака вручу тебе более детально изложенное предложение – обсудишь с экипажем, как ты это обычно и делаешь. Идёт?
- Да, разумеется, Олег, - Уолсли натянуто улыбнулся в ответ.
- Вот это разговор! Теперь, господа хорошие, давайте-ка ещё по одной!
------
[1] – подробнее можно прочитать в цикле «Искатели» ( https://author.today/work/series/15144 ).
Глава 4
- То есть, нас записали в ботаники? – Рэм окинул всех собравшихся в кают-компании взглядом из-под бровей.
- Уместнее было бы употребить «ксено-ботаники», сэр, - поправил его Кроу.
- Да не всё ли равно!..
- Это же просто замечательно! Великолепно! – с огнём в глазах воскликнул Джханси, однако его радость мало кто разделил. Рэм что-то проворчал себе под нос, Кроу, состроив не самое довольное выражение лица, вскинул одну бровь. Уолсли, Де Мюлдер и Джек, находясь в пограничном состоянии между «похмелье» и «зелье стюарда наконец-то подействовало», синхронно злобно зыркнули на излишне радостного врача. Единственным, кто никак не отреагировал на его реплику, был Лесли, судя по лицу, мыслями беззаботно витавший где-то в туманностях Андромеды.
- Никто никуда нас пока не записывал, - проговорил старпом, отставляя в сторону опустевший стакан.
На некоторое время в кают-компании воцарилось молчание, которое вскоре разбавило недовольное ворчание ксено-кота откуда-то из-под стола. Тори совсем не оценил то, что его оставили на корабле в полном одиночестве фактически на стандартные сутки, о чём напоминал вернувшимся на борт Курягам при каждом удобном случае.
- Вы же получили уточнённые вводные от капитана Омичева, сэр? – спросил Джек, когда ксено-кот изволил немного успокоиться.
- Разумеется, мистер Линтел, - Уолсли поводил рукой по сидению рядом с собой и, ничего там не найдя, поднял взгляд на стюарда. – Кроу, принеси, пожалуйста, ту папку из моей каюты.
- Сию минуту, сэр, - Дэниэл направился к выходу.
- И навигационный планшет.
- Будет сделано, сэр.
Через минуту обозначенные предметы легли на стол перед капитаном. Открыв папку, Уолсли отложил в сторону пару фотографий и карточку с навигационной информацией, после чего взял несколько сцепленных скрепкой листов и бегло пробежался глазами по напечатанному на них тексту.
- Итак, джентльмены, в деталях предложение капитана Омичева выглядит следующим образом, - начал он, положив бумаги перед собой. – Нам предлагается отправиться в сторону границы пространства, подконтрольного ОС, найти «остов», имеющий каталожное наименование «Погребальная ладья», затем – убедиться в наличии там исправной бортовой оранжереи. В случае успеха нам необходимо собрать образцы псевдо-табака и доставить их на борт «Московского дракона». Если оранжерея выведена из строя, мы также должны вернуться сюда и доложить об этом капитану Омичеву. Оплату в полном объёме мы получим в любом случае, однако за каждый доставленный образец нам будет назначена премиальная выплата. Со своей стороны, капитан Омичев готов снабдить нас всем необходимым оборудованием и ценными сведениями касательно «остовов» вообще. Предлагается авансирование по схеме «тридцать-семьдесят».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- И за сколько нас хотят купить? – бросил Рэм, скрестив руки на груди.
Не демонстрируя какой-либо радости по поводу того, что его перебили, Уолсли нахмурился, а следом положил в центр стола один из листов и показал ручкой на строчку с указанием стоимости контракта. Увидев количество нулей между первой цифрой и запятой, отделявшей сотые части, все не на шутку удивились, а Рэм даже присвистнул.
- Добавьте к этому груз сигар и, если мы того захотим, эксклюзивное право на их реализацию в пограничных секторах, - добавил капитан.
- А мы точно этого захотим, сэр, - старпом хитро улыбнулся.
- Да, если продадимся «Интергалакту», - бортмеханик вздёрнул подбородок.
- Контракт будет заключён с частным лицом, с Олегом Омичевым лично, - возразил Уолсли. – Также должен сообщить вам, мистер Рэм, что скреплён он будет джентльменским соглашением.
Судя по лицу, Густав хотел сказать что-то в равной мере грубое и остроумное, но Кроу пресёк эту попытку:
- Я могу дополнительно подтвердить, что мистер Омичев – человек своего слова, сэр.
- Спасибо, Кроу, - Уолсли кивнул.
- Сэр.
Бортмеханик ответил лишь недовольным ворчанием.
- Джентльмены, я бы хотел услышать ваше мнение на этот счёт, - капитан взял навигационный планшет с карточкой и протянул их Стивену. – Мистер Лесли, не могли бы вы пока проверить эти координаты? Мистер Лесли!
Стивен отреагировал только после хорошего тычка под рёбра со стороны Джека:
- Эй!.. А?.. Да, сэр, сию минуту.
Уолсли некоторое время сверлил второго пилота недобрым взглядом, мотнул головой, а после сказал:
- Джентльмены, прошу максимально объективно оценить предложение мистера Омичева и высказать свои мнения, не поддаваясь эмоциональным порывам. Да, мистер Рэм, я вас слушаю.
- Допустим, мы в это дело впишемся, - Густав поднялся со своего места. – Я не сомневаюсь, что наши летуны доведут нас до точки назначения. Я не сомневаюсь, что мы в процессе не умрём с голода или от какой-нибудь хвори. И я ни на секунду не сомневаюсь, что «Дым-завеса» без нареканий выполнил полёт в обе стороны. От нас хотят доставки образцов какой-то травы с «остова»? Великолепно. Я уверен, парой горшков тут не обойдётся. Закрыв глаза на все прелести покинутых кораблей чужаков, о которых вам с радостью за стаканом расскажет любой искатель, я задам ровно один вопрос. Кто-нибудь, кроме меня, когда-нибудь проводил работы за бортом в скафандре?
Не отрываясь от навигационного планшета, Стивен поднял руку, чем немного удивил своих товарищей, однако он оказался единственным.
- Zwei Personen, Herr Kapitän [1], - Густав показал большой и указательный пальцы. – Как вы думаете, много мы на пару со Стивеном натаскаем?
- Принимается, мистер Рэм, - Уолсли кивнул. – Я верно понимаю, что ваше возражение носит строго технический характер?
- Верно, - бортмеханик кивнул. – Предложение, хоть и вызывает некоторые вопросы, всё же выглядит слишком вкусным, чтобы его сходу отметать. Я просто прошу учесть этот факт, Herr Kapitän.
- Благодарю вас, мистер Рэм, присаживайтесь.
Бортмеханик выпрямился, щёлкнул каблуками и снова сел.
- Джентльмены? – Уолсли окатил всех взглядом.
- Я дополню выкладки Гуса тем, что высадка на «остов» – задачка не из простых, сэр, - начал Джек, подняв руку. – Стыковку или посадку на пару со шкетом мы выполним, но по ту сторону шлюза нас будет ждать совсем не красная ковровая дорожка с почётным караулом в придачу.
- Предыдущая
- 8/50
- Следующая