Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Верхом на табакерке (СИ) - Сандерленд Шимус - Страница 10
К моменту, когда Кроу вынес всем по порции жаркого, к кораблю вернулись сначала Джханси, затем Лесли. Врач выглядел уставшим, но довольным. С собой он принёс пару кофров с каким-то оборудованием и медикаментами, а также пачку чеков и стопку научных журналов. Сгрузив всё в лазарете, Нанда вернулся к обогревателю с кальяном и, раскурив его, включился в беседу о событиях дня. Появление же второго пилота заставило всех немного удивиться и, в то же время, невольно улыбнуться. Стивен выглядел несколько растрёпанным, и от него за пару километров разило духами. Его левая щека покраснела и чуть распухла, будто он поймал хорошую пощёчину, выражение же лица было преисполнено разочарованием.
- Мы будем крайне признательны, если вы приведёте себя в порядок и присоединитесь к нам, сэр, - сказал Дэниэл, протягивая второму пилоту сигарету.
Покивав, Стивен в пару затяжек выкурил её и, немного покашливая, скрылся на борту корабля. Через несколько минут он вернулся с чехлом, в котором, как оказалось, была гитара. Вежливо поинтересовавшись у всех присутствовавших, не возражают ли они насчёт музыки, и получив одобрение (Кроу сказал своё «Я не против, сэр» скорее нехотя), Стивен подстроил колки и заиграл приятную тихую мелодию. Пуская дым, Джек и остальные молча слушали музыку, думая, видимо, каждый о чём-то своём. Как только Лесли закончил, все сказали что-то одобрительное, даже Кроу соизволил убрать раздражение с лица и коротко кивнуть. Затем Стивен спросил, можно ли у кого-нибудь позаимствовать что-то, что можно покурить, и получил от Нанды вторую трубку кальяна. Над кружком у обогревателя снова зазвучала неторопливая беседа, перемежаемая иногда голосами гитары и второго пилота – Стивен, как оказалось, ещё и неплохо пел.
Болтая и посматривая на своих товарищей, Джек с удивлением обнаружил, как хорошо каждый из них вписывался в экипаж «Балморала» вне зависимости от того, когда он поднялся на борт, несколько лет или несколько дней назад. Будто Уолсли обладал каким-то особым чутьём, набирая себе команду. Кроу как-то провёл ретроспективу истории экипажа корабля, и приход каждого нового его члена выглядел как результат удачного стечения обстоятельств. Ответив на какой-то вопрос Нанды, Джек на секунду задумался и улыбнулся: что бы ни ожидало их на межзвёздных дорожках, Куряги (как выяснилось, одно из вращавшихся по пограничным секторам прозвищ экипажа «Балморала») достойно примут любой брошенный вызов… или красиво удерут на форсаже.
Ближе к полуночи по местному времени было принято общее решение объявить отбой и отправиться по каютам. Пожелав всем доброй ночи, Кроу остался у обогревателя, намереваясь дождаться возвращения старших офицеров. Не успели все засобираться, как стюард сообщил, что к ним кто-то идёт, и коротким кивком указал в сторону опустевших проходов между торговыми рядами. Спустя пару секунд к ним вышло трое: два довольно крупных накаченных здоровяка и худощавый сутулый тип в плаще и с тростью, казавшийся на фоне своих спутников карикатурно тощим. За первых двух Джек даже не зацепился взглядом: все мордовороты Вселенной были для него на одно лицо – куда интереснее выглядел человек в плаще.
Широкополая шляпа создавала сильную тень, однако даже она не мешала увидеть, что половину его лица закрывала дыхательная маска с парой уходивших под воротник патрубков. На глазах были круглые тёмные очки в позолоченной оправе. Джек не смог рассмотреть открытые участки его лица – их закрывала тень как от шляпы, так и от довольно длинных растрёпанных волос. Плащ был плотно застёгнут, руки были укрыты кожаными перчатками. Кем бы этот субъект ни был, первый пилот решил, что перед ними либо маскирующийся под человека чужак, либо всё же человек, ведущий, мягко говоря, не самый обычный образ жизни, сопряженный с большим количеством опасностей, и дыхательная маска с очками – лишь иллюстрация этого.
Окинув всех собравшихся у обогревателя взглядом, человек ткнул тростью в сторону Кроу и спросил голосом, сильно искаженным речевым модулем маски:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Кто из вас капитан этого корабля?
- Капитана в настоящий момент нет на борту, сэр, - ответил стюард.
- Старпом?
- Вынужден огорчить, и он в настоящий момент отсутствует, сэр, - Дэниэл чуть склонил голову.
- Кто-нибудь из офицеров здесь вообще есть?! – несколько раздраженно спросил незнакомец.
- Мистер Линтел, полагаю, этот джентльмен хочет видеть вас.
- Меня?! – одними губами сказал Джек, тыкая себя пальцем в грудь.
Кроу утвердительно кивнул.
- Джек Линтел, первый пилот «Балморала». Чем могу быть?..
- Мне необходимо СРОЧНО поговорить с капитаном, - человек воткнул трость в грунт и положил на её навершие обе ладони.
Джек слишком хорошо провёл вечер в компании товарищей, чтобы придумывать ответ одновременно грубый и остроумный, поэтому просто написал по сообщению и Уолсли, и Де Мюлдеру. Капитан ответил через считанные секунды, обозначив, что они прибудут в течение пяти минут, что пилот и передал незнакомцу.
- Превосходно, - человек немного засмеялся.
Собравшиеся у обогревателя несколько оцепенели и, с тревогой поглядывая на ночных гостей, не решались двинуться с места. Кроу, чуть вскинув бровь, вопросительно взглянул на Джека. Пилот шумно выдохнул:
- Дэн, останься со мной – дождёмся возвращения офицеров. Остальные – отбой.
Как показалось Джеку, Рэм, Лесли и Джханси облегчённо вздохнули и, снова пожелав всем доброй ночи, поспешили подняться на борт. Кроу любезно предложил посетителям чай или кофе, однако человек в плаще, отвечая за всех сразу, отказался. Такой же ответ был и на приглашение Джека присесть к обогревателю. Пилоту и стюарду осталось лишь пожать плечами и ждать, тревожно поглядывая на пришедшую к кораблю троицу. По ощущениям Джека, от человека в плаще исходило что-то злобное и вызывающее тревогу, что особенно сильно чувствовалось на контрасте с прошедшим в приятной компании вечером. На фоне этого даже грозный вид сопровождавших человека мордоворотов воспринимался чем-то нормальным и обыденным.
Услышав приближающийся звук работы двигателя ровера и увидев его фары, Джек облегчённо вздохнул. Несколько минут гнетущего молчания и ожидания уже начинали действовать ему на нервы – Кроу, напротив, демонстрировал верх непроницаемого спокойствия, в прочем, как и всегда. Ровер остановился возле самого трапа, из него вышли капитан со старпомом и направились к обогревателю.
- Сэр, это к вам, - сообщил Джек, кивком указывая на «делегацию».
- Благодарю вас, мистер Линтел. Альберт Джордж Уолсли, капитан «Балморала». Это – Ян Де Мюлдер, мой старший помощник. Чем можем быть полезными, мистер?..
- Док, - представился человек в плаще. – Обойдёмся этим. Мне нужно переговорить с вами и, да, с вами (он указал по очереди на капитана и старпома). Мы могли бы подняться на борт? Мои компаньоны останутся снаружи.
- При всём моём уважении, мистер Док, близится полночь, - Уолсли бросил взгляд на наручные часы. – Это не может подождать до утра?
- Этого бы очень не хотелось, - Док добавил голосу раздраженные нотки. – Понимаю, что час поздний, но я не отниму у вас и пяти минут.
Старпом протяжно выдохнул, капитан негромко хмыкнул, после чего сказал:
- Хорошо, мистер Док, пройдёмте с нами. Мистер Линтел, Кроу, попрошу пока что остаться здесь.
- Да, сэр.
Как только Док и старшие офицеры поднялись на борт, мордовороты сделали полшажка в сторону обогревателя. Джек повторил своё приглашение присесть, на что сопровождающие Дока благодарно кивнули и устроились поближе к теплу. Разговор никто завязать не пытался, поэтому Джек достал новую сигару и закурил, посматривая на чуть прикрытые поднявшимся туманом звёзды.
Ночной визитёр оказался весьма пунктуален: через пять минут он уже спускался по трапу в компании капитана. Попрощавшись с ним, Док бросил:
- Очень надеюсь на вашу помощь и содействие, Уолсли.
Капитан небрежно кивнул, после чего вся троица двинулась прочь от корабля и вскоре растворилась в ночи. Повернувшись к Уолсли, Джек заметил, что он выглядел крайне озадаченным и о чём-то усиленно думал.
- Предыдущая
- 10/46
- Следующая