Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обреченная на счастье в объятиях тирана (СИ) - Султанова Алла - Страница 18
Дороти вдруг осеклась, покраснев до кончиков ушей. Она взглянула на меня виноватыми глазами и быстро добавила:
— Что я такое говорю! Простите, госпожа! У меня язык как помело… Болтаю… Болтаю…
Я нахмурилась, чувствуя, как нарастает тревога. О ком она? Неужели о той, которая сегодня беседовала с герцогом?
— Герцог… он… — служанка замялась, теребя край своего платья, — вы же знаете…? Понимаете...? Он же мужчина, на которого всегда охотились дамы… И до вас тут побывало много дам… Да и сейчас пока обитает одна…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я удивлённо изогнула бровь.
— Но это в прошлом, — махнула рукой Дороти, — Теперь-то он на вас женат.
С горечью хмыкнув, встала и подошла к окну. Приглядевшись к беседке, поняла, что незнакомец до сих пор в ней находился.
— О господи… — едва слышно просипела я.
— П-простите меня, госпожа, — виновато пролепетала служанка. — Я не хотела вас расстраивать.
Силуэт сдвинулся и… из беседки выскочил мужчина. Быстро оглядевшись, перепрыгнул через ограждение.
— Аскер?! — воскликнула я.
Глава 31
Глава 31
— Что? Что вы сказали, госпожа?
— Н-ничего… — растерянно отозвалась я и резко повернулась к ней. Взглянув на платье, которое в руках держала Дороти, удивлённо поинтересовалась: — Зелёное?
Служанка заглянула за мою спину, пытаясь рассмотреть в окне того, чьё имя я выкрикнула. Я, нервно облизнув сухие губы, шагнула к девушке и требовательно сказала:
— Ну, чего стоишь? Помоги мне переодеться.
Она перевела растерянный взгляд на наряд и, будто спохватившись, протараторила:
— А! Да! Конечно, госпожа. Конечно, помогу…
Дороти осторожно положила платье на кровать и подошла ко мне. Пока она ловко расшнуровывала корсет, помогая мне раздеться, я немного странно чувствовала себя под её восторженными взглядами.
— Вы великолепны, госпожа. Герцогу повезло отхватить такую красавицу.
Я прикрыла глаза. Рвано выдохнув, начала остервенело стягивать рукава. Платье упало на пол. Переступив через него, выжидающе посмотрела на служанку.
— Вам здесь понравится. Да все, кто побывал здесь, в восторге от замка, — продолжала щебетать Дороти, помогая мне надевать бархатное платье. — А конюшни — настоящая гордость! Скакуны… Загляденье! Господин с ними больше времени проводит, чем в библиотеке. Герцог обожает лошадей!
Зашнуровав платье, она отступила назад и с нескрываемым восхищением взглянула на меня.
— Волосы вам поправлю и пойдём в сад.
Кивнув, соглашаясь, я села на приставленный к комоду стул. Пока Дороти приводила в порядок мои растрепавшиеся волосы, я размышляла.
Аскер случайно здесь оказался, или меня разыскивает? Я ведь так и не пришла к старому дубу… Да я и не обещала! Может, он садовником здесь служит? Скорее всего…
— Дороти, а ты всех садовников знаешь?
— Да, госпожа, — ответила служанка.
— А сколько их?
— Двое.
— А какого они возраста?
— Я не знаю точно… Но они мне в отцы годятся.
— Не он… — еле слышно прошептала я.
— Вы что-то сказали, госпожа?
— Нет-нет, — ответила я, отклонившись от рук девушки. — Достаточно. Хочу на воздух.
Дороти опустила руки и, обиженно поджав губы, произнесла:
— Я вам покажу, как пройти в сад.
Поблагодарив её, стянула со стула вязаную шаль и, направилась к стеклянной двери.
— Миссис Боварни, нам не туда, — замотала головой служанка. И, приглашающим жестом указала на позолоченную дверь, сказала: — нам сюда.
Переступив порог, я посмотрела по сторонам. Никого… Будто вымерли все в этом проклятом замке.
— Слуги не слоняются без дела, — пояснила Дороти, будто догадавшись, о чём я думаю. — Герцог раздражается, если прислуга попадается ему на пути. Даже наказывает, если узнаёт, что бродишь просто так. Меня однажды выпороли за то, что я прибежала поглазеть на новую мебель.
— Точно тиран, — буркнула я.
— А мне так интересно было, — пропустив мимо ушей мои слова, Дороти продолжила говорить. — Сьюзан увидела, а я нет. Ну как так? А диванчики такие премиленькие были. Госпожа их у лучшего мастера заказывала.
— Какая госпожа? — я остановилась и воззрилась на побледневшую девушку.
— Ой… — испуганно протянула она, — я снова сказала лишнего… Простите меня, госпожа.
— Ты о ком говоришь? — я сощурила глаза, уставившись на Дороти.
Вжав голову в плечи, она пробормотала:
— До вас тут главная была… Она и сейчас тут живёт… Но господин велел вам не говорить… о Севилии Онтез.
Осознав, что сказала лишнее, служанка гулко сглотнула и просипела:
— Ой, мамочки… Мне господин велит язык отрезать.
— Не отрежет, — хмыкнула я и зашагала по длинному коридору.
На моём лице промелькнула улыбка. То, что я случайно узнала от болтливой прислуги, можно было использовать в своих интересах.
Значит, герцог оставил при себе фаворитку, дабы совместить развлечение с юной женой и опытной любовницей?
Негодяй!
Старый похотливый пёс!
Вот пусть и делит ложе со своей прежней госпожой. А ко мне не прикоснётся!
Да я подам прошение о разводе!
Я замерла, осознав, что только что придумала, как избавиться от ненавистного мужа.
— Ох… — сложив губы трубочкой, медленно выдохнула.
— Вам плохо, госпожа? Вы переживаете? Да? — забежав вперёд, обеспокоенно затараторила Дороти. — Простите меня… Это по глупости сказала лишнее. Вас герцог любит. Он так кричал на всех, поторапливая перед вашим приездом.
— Почему кричал?
— Ну… Чтобы побыстрее вынесли все вещи миссис Онтез из комнаты, где вы теперь жить будете.
Я понятливо кивнула.
— Госпожа, мы его таким никогда не видели…
— Каким? — нахмурилась я.
— Нервным и счастливым.
Хмыкнув, я покачала головой.
— Госпожа, вы не скажите, герцогу?
— О чём?
— О том, что узнали от меня обо всём…
— Не скажу.
Подобрав платье, чтобы не путалось под ногами, я начала спускаться по широкой лестнице.
Взгляд скользнул по стене, увешанной портретами предков герцога, и задержался на огромном гобелене, изображающем сцену охоты. Тончайшая работа, яркие краски, словно вчера закончена.
Солнечные лучи, проникая сквозь высокие арочные окна, окрашивали всё вокруг в янтарный цвет, заставляя пылинки танцевать в воздухе.
Взгляд устремился вверх, к огромной хрустальной люстре. Безумное количество бликов танцевали на стенах, создавая ощущение волшебства.
Каждая деталь интерьера — от старинных гобеленов до позолоченных канделябров, вызывали неподдельный восторг.
Дороти, опередив меня, открыла двери и елейно произнесла:
— Вот и ваш сад.
Мне открылся изумительный вид: бескрайний зелёный ковёр, усыпанный яркими цветами, аллеи, ведущие к фонтану, увитые плющом беседки и белоснежные статуи.
Ветерок ласково коснулся лица. Я сделала глубокий вдох, ощущая, как сердце наполняется умиротворением.
— Оливия!
Вздрогнув, я медленно повернулась…
Глава 32
Глава 32
— Герцог… — разочарование выскользнуло шёпотом, прежде чем я успела его сдержать.
Он изогнул бровь и, усмехнувшись, задал едкий вопрос:
— А кого ты ожидала увидеть? — Пренебрежительный взгляд, брошенный на служанку, был коротким и пронзительным. Кивнул ей в сторону двери, вновь посмотрел на меня, — м? Дорогая моя жёнушка?
Испуганная Дороти, спешно удалилась. Когда за ней закрылась дверь, я ощутила себя брошенной на съедение дикому зверю.
— Прекрати дрожать, — сдавленный голос герцога, словно лезвие, пронзил моё сердце. Сверля меня опустошёнными глазами, добавил: — Сколько можно трястись?
Вздёрнув подбородок, я вымолвила:
— Вы предполагаете, что я дрожу от страха? — я сделала шаг назад.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Супруг смерил меня насмешливым взглядом.
— Уверен, — хмыкнул он, будто спорить с ним не имело смысла.
— В-вы ошибаетесь, — я тряхнула головой и сделала ещё шаг назад.
- Предыдущая
- 18/41
- Следующая
