Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-188". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Кондакова Анна - Страница 320
Я замер, уставившись на Хиннигана.
— Предатели?
— Предатели, — кивнул тот.
— А кроме Тадеуша, ты видел ещё кого-нибудь в библиотеке?
— Нет, не заметил… видишь ли, я был немного занят…
Чёртов Хинниган. Вместо того чтобы разглядывать чьи-то сиськи, лучше бы проследил за императором.
Теперь уже я вцепился в его воротник.
— А Гораций отходил куда-нибудь из зала?
Хинниган мотнул головой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Откуда я знаю? Меня же тут не было. Ты лучше у Дарта спроси.
Я чертыхнулся и отпустил Хиннигана. Тот чуть не завалился мне прямо под ноги, но в последний момент устоял, прижавшись к перилам.
Мои глаза уже вовсю высматривали Дарта Орривана среди толпы.
Оказалось, он тоже здесь, на верхнем ярусе, и как раз выбирает у официанта напитки. Я без промедления направился к нему.
Меня он заметил уже на подходе и сразу понял, что что-то случилось, потому что поставил коктейли обратно на поднос и быстро спровадил официанта.
— На пару слов, — бросил я, наконец до него добравшись.
— Да хоть на все десять, — тут же ответил Дарт.
Он, как ни странно, был намного трезвее Хиннигана. Мы отошли в угол, подальше от остальных, и я сразу перешёл к расспросам.
— Ты знаешь, как выглядит Гораций Ринг?
— В смокинге и синей маске, сидит за столом, где играют в бридж, рядом жена Иветта, — отрапортовал он.
Я даже удивился.
Заметив мою реакцию, Дарт добавил:
— Ты думаешь, у меня все мозги в штанах, что ли? Пока тебя не было, я присматривал за Рингами. В придачу, ты меня возле беседки так перепугал, что настроение пропало. Как отрезало развлекаться.
Я нахмурился.
— Так что насчёт Рингов? Что ты видел?
— Тадеуш танцевал с Иветтой, потом играл в бридж, потом выпил шампанского, а потом ушёл. Не знаю, может, он в туалет захотел. Императоры, наверное, тоже в туалет ходят. Он, кстати, ещё не вернулся.
— А Гораций?
Дарт пожал плечами.
— И он, и его жена, торчали в зале как приклеенные. Вообще никуда не отходили, каждую минуту были на виду.
Я нахмурился. Вот оно что. Значит, всё время были на виду.
— А Матиас?
— Матрос девчонок обхаживал. Как в последний раз, — усмехнулся Дарт. — Пил, танцевал, сновал с коктейлями туда-сюда. Но пару раз выходил ненадолго в сад. Минут на пять. — Дарт хмыкнул и с интересом уставился на меня. — А ты сам-то где был? В той беседке, что ли, торчал? Ты же больше часа в зале не появлялся. Слишком приятная беседка попалась?
— Ну да. До сих пор отойти не могу, — ответил я мрачно, вспоминая занимательные виды Красного Капкана.
— Повезло тебе, старик. А вот я…
Больше Дарт ничего не успел сказать.
В бальный зал из внутренней боковой двери ввалился доктор Нельсон, личный лечащий врач императорской семьи. Бледный, как смерть, с окровавленными трясущимися руками.
— Импера-а-тор! — заорал он истерично, пытаясь перекричать оркестр. Схватился за сердце и рухнул на колени. — Императора убили!..
Его не сразу услышали, увидели и поняли.
Вокруг было слишком шумно, слишком весело, слишком азартно. Пары продолжали танцевать, музыка оглушала зал, опьяневшие и разгорячённые гости не замечали истошных криков.
Несчастный доктор стоял на коленях, тряс руками и продолжал орать со слезами на глазах:
— Императора убили! Господа! Ваш император умер! Он умер!
Я зорко следил за реакцией остальных Рингов в зале, а их осталось всего трое: Гораций, Иветта и Матиас.
Матиас не слышал призывов доктора. Он танцевал с девушкой, болтал и всячески радовался жизни. А вот Гораций и Иветта вели себя совсем иначе: они молча переглянулись и еле заметно улыбнулись друг другу.
Иветта убрала ладонь с плеча мужа и переместила её на живот. Гораций мгновенно поднялся, вскинул руки, привлекая к себе всеобщее внимание, а затем прокричал:
— Остановите музыку! Немедленно остановите музыку! Я приказываю!
Потом он стянул с себя маску и бросил её на пол.
Кинулся к доктору.
Оркестр наконец смолк, и в наступившей тишине выкрик врача прозвучал особенно жутко:
— Император Тадеуш убит! Господа, вы слышите, или вам совсем наплевать?!
Вот теперь его услышали все, кто находился в зале.
Реакция была бурной. Несколько дам упали в обморок, мужчины побледнели. Кто-то стянул маску, кто-то уронил бокал с шампанским, отовсюду послышались ошеломлённые выдохи и реплики:
— Господи, не может быть…
— Кто это сделал?
— Боже милостивый!
— Он что, шутит?
Дарт застыл рядом со мной.
— Твою ж ма-а-а-ть, — выдохнул он, положив ладонь себе на макушку.
Люди ещё не успели опомниться от шока, как в зал ворвались солдаты гвардии его величества. Служба охраны дворца во главе с Ребеккой.
От сестры даже на расстоянии веяло угрозой.
— Всем оставаться на месте! — гаркнула она грубым голосом.
Гвардейцы окружили зал по периметру, перекрыли все двери, заблокировав гостям выход в сад и во внутренние коридоры дворца. Из сада послышались крики возмущения и женский визг. Через пару минут начали заводить людей с улицы.
Гораций в это время схватил доктора Нельсона за воротник и встряхнул.
— Где отец? Говорите, доктор! Где отец, я вас спрашиваю?
Губы Нельсона затряслись. Он взглянул на Горация, открыв рот.
— Господи-Боже… а ведь теперь именно вы… теперь вы станете…
Гораций дёрнул доктора на себя, поднимая того на ноги.
— Я спрашиваю, где отец, идиот! Где мой отец?!
— Он… он… Господи-Боже… — Нельсон никак не мог собраться с силами и ответить внятно.
К нему подошла Ребекка.
— Вы позволите мне взять допрос на себя, мой принц? — спросила она у Горация.
Тот кивнул и отпустил доктора.
— Приступайте, капитан. — Гораций окинул взглядом ошеломлённых гостей и добавил громко (у него вдруг прорезался командирский голос): — Допросите его при свидетелях, Грандж! Пусть подданные узнают, как погиб их император, и кого в этом винить!
Сестра ударила Нельсона наотмашь по лицу. Ударила так, что несчастный врач опять повалился на колени и затрясся ещё сильнее.
— Либо вы отвечаете на мои вопросы, либо вас четвертуют на площади за убийство императора!
Доктор осел на пол, плюхнувшись на него задницей.
— Но я не… я не… пожалуйста, капитан… я никого не убивал. Мои руки в крови, потому что я пытался помочь его величеству… я лишь пытался помочь… я ведь врач… врач… всего лишь врач, капитан Грандж…
Ребекка ещё раз хлестанула его по лицу. На этот раз не по щеке, а по губам.
— Где император Тадеуш? Отвечайте чётко и ясно!
— В библиотеке, мэм, — тут же сообщил Нельсон, чётко и ясно, несмотря на разбитые губы.
Сестра кивнула ближайшим военным агентам, и те поспешили в одну из боковых дверей зала.
Доктор не выдержал и заплакал, по его бледным щекам потекли слёзы.
— Я пытался помочь его величеству и его высочеству… но никого из них не сумел спасти, было уже поздно… я пытался, но они оба… они оба умерли буквально у меня на руках…
Ребекка нависла над доктором.
— Что вы сказали? Его величество и его высочество?
— Д-да… — всхлипнув, подтвердил Нельсон. — С господином Тадеушем был его внук Георг. Он и сказал мне перед смертью, кто убийца. Он сказал это совершенно чётко, капитан… совершенно чётко… я готов поклясться…
Ребекка посмотрела на Горация. Тот прищурился и велел:
— Пусть говорит прямо здесь.
Сестра оглядела присутствующих.
— Сначала всем снять маски! Немедленно снять маски! Теперь каждый из вас под подозрением!
Гости беспрекословно подчинились и принялись стягивать с себя маски. Мне тоже пришлось это сделать, как и Дарту. Без маски осталась и Хлоя (её я увидел внизу, среди толпы приведённых из сада людей). А вот Херефорда и Софи в зале не было, зато хватало других неожиданных гостей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Твою ж ма-а-а-ть, — повторил Дарт всё тем же тоном ошарашенного человека. — А он-то что тут забыл? Какого чёрта ему надо, Рэй?
- Предыдущая
- 320/1475
- Следующая
