Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скандальный развод или Как раздраконить свекровь (СИ) - Эванс Эми - Страница 25
Вот только даже если лорд Мерсер не опубликует ни строчки обо мне, слухи все равно распространятся. Пусть и не так быстро.
И я лишь уповаю на то, что меня к этому моменту в драконьем пределе уже не будет.
Выпустив на волю огненную магию, я подпалила край брошюрки и с наслаждением понаблюдала за тем, как сворачивается и темнеет плотная бумага под натиском родной стихии.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})А после, когда от громкой и разгромной статейки осталась лишь горка пепла, я без сожаления смахнула ее со стола, достала чистый лист бумаги и принялась писать ответ лорду Мерсеру.
Он упомянул, что готов оказать мне поддержку и содействие. И, кажется, у меня есть просьба к тому, через чью газету проходит очень много местных слухов и сплетен.
А если уж совсем откровенно, то в нынешней ситуации лорд Мерсер был единственным, кто мог бы помочь мне, выяснить, зачем моей дражайшей свекрови в срочном понадобилась крупная сумма денег.
Интуиция, шептавшая мне о том, что дело тут не чисто, никак не утихала. И игнорировать ее я не собиралась.
Пусть мою прежнюю жизнь это уже не вернет, но, если у меня появится возможность напоследок подпортить жизнь леди Кэтрин, упускать ее я не собираюсь.
Шелла вернулась с ужином как раз тогда, когда я закончила с письмом. И, передав его служанке, велела немедленно отправить его адресату.
Спешно поужинав, взялась за другое письмо, решив написать теперь отцу. Утаивать от него ничего не стала. Не та ситуация. И я так затянула до последнего, не желая вмешивать родителя и думая, что совсем скоро я покину предел, а до тех пор справлюсь сама.
Как оказалось теперь, весточку отцу стоило отправить гораздо раньше. Вмешайся он, и сегодняшнего унизительного заседания в суде мне бы удалось избежать.
Письмо отцу получилось слишком длинным и местами чересчур эмоциональным. Но переписывать его у меня уже не было никаких сил.
Когда я закончила, было уже за полночь. И запечатав конверт воском, я отложила письмо, собираясь отправить его утром.
Заснула я почти сразу же, как только голова коснулась подушки. А утром меня снова разбудил стук в дверь номера. И на этот раз гостем, меня побеспокоившим, оказалась вовсе не служанка.
Глава 38
Когда я открыла дверь, то сильно удивилась тому, что в коридоре перед моим номером стоял лакей из особняка Дамьена.
Мужчина взглянул на меня беспристрастно и, достав из нагрудного кармана конверт, протянул его мне, сообщив:
— Леди Кэтрин просила вам передать.
А этой старой гарпии что еще от меня нужно? Лично заявляться не решилась и отправила мне письмо с очередными оскорблениями?
Кивнув лакею, взяла в руки конверт, который, если честно, хотелось выбросить, не вскрывая.
— Мне велели дождаться вашего ответа, — произнес он прежде, чем я захлопнула дверь.
Она еще и на переписку рассчитывает? Серьезно?
Как оказалось, не совсем…
Вскрыв конверт, достала письмо, пропитанное противными сладкими духами свекрови, и быстро пробежалась глазами по строчкам, тут же хмыкнув.
Значит, права качать и меня унижать мы готовы прилюдно? А как идти на мировую — так непременно наедине и за закрытыми дверьми?
Леди Кэтрин в своем письме, от которого так и фонило пренебрежением и снисходительностью, сообщала, что готова мне вернуть мое приданое. При двух условиях, разумеется.
Первое — сразу после этого я соглашусь на развод. И второе — я должна приехать в особняк немедленно и подписать все бумаги. Если не явлюсь сегодня, сделка отменяется и ничего она мне не будет возвращать.
Это, конечно же, была бравада. Вернет и никуда не денется. Не здесь, так и на континенте суд обяжет их вернуть мое приданое.
Но если она готова пойти на уступки и предлагает закончить все прямо сегодня, подписав соглашение об отсутствии претензий, то незачем отказываться от столь щедрого предложения.
Если разберусь с ней сейчас и нанесу визит в особняк, в который мне возвращаться не очень уж и хочется, то смогу уже завтра покинуть предел свободной, разведенной женщиной.
Свернув письмо и убрав его в карман платья, распахнула дверь, застав лакея стоящим на том же месте, что и в прошлый раз.
— Подождите внизу, мне нужно собраться, прежде чем ехать.
Мужчина кивнул, поклонился и послушно направился к лестнице.
А я, дождавшись, когда он уйдет, отправилась в соседний номер. Нужно предупредить Лиору о том, что я отлучусь. Ну и заодно упомянуть, что я собираюсь отправиться прямо в пасть ко льву, чтобы она знала, где меня искать в случае чего.
Когда я постучала и вошла в комнату Лиоры, она, сидящая в кресле у окна, вытянулась, словно струна. И напряженно взглянула в мою сторону.
Я не забыла обо всех тех вопросах, что остались вчера без ответа. Но наседать на беременную женщину и устраивать ей допрос с пристрастием я не собиралась. К тому же все эти вопросы я уже успела задать отцу в своем письме, которое сейчас ждало своего отправления.
А с Лиорой можно поговорить и потом. После встречи со свекровью.
Услышав, куда я собралась, жена брата тут же подскочила на ноги и заявила тоном, не терпящим возражений:
— Я поеду с тобой.
Честно говоря, тащить с собой беременную женщину на очередную, мягко говоря, не самую приятную встречу не хотелось. Но Лиора и без того выглядела такой взвинченной, что оставлять ее здесь в одиночестве, было бы куда более скверным решением.
Собирались мы недолго. И уже полчаса спустя мы с Лиорой покинули здание гостиницы, забравшись в экипаж, который леди Кэтрин прислала вместе с лакеем, передавшим мне письмо.
На улицах столицы, по которым мы ехали, было непривычно тихо и малолюдно. Но я это заметила лишь вскользь, пребывая полностью погруженной в свои мысли и испытывая волнение из-за предстоящей встречи со свекровью.
Зато, когда мы проезжали мимо порта, я заметила вдалеке несколько кораблей и непривычное оживление для этого часа. Но я подметила это лишь мимоходом и не стала акцентировать внимание на происходящем в порту, посчитав, что то, что ждет меня в особняке рода Кроу, гораздо важнее.
Но тогда я еще не знала, как сильно я заблуждаюсь…
Глава 39
Едва экипаж въехал через ворота на территорию постоянной резиденции наместника драконьего предела, как мне тут же довелось увидеть, что особняк за считаные дни изменился до неузнаваемости.
Нет, переделать сад, срезать кусты или перекрасить фасад величественного дома леди Кэтрин не успела. И, если глядеть невооруженным взглядом, так сразу перемен и не увидишь.
Но я, прожившая здесь целых десять лет, все же сумела их заметить.
Цветы в саду, обычно выглядящие безупречно, сейчас уныло склонили свои лепестки к земле. Их поливать нужно каждый день. Без воды они сразу чахнут. А, судя по увиденному, пару дней точно о саде никто не заботился. И садовника тоже не видно.
Не видно и слуг, обычно снующих по территории. И я бы подумала, что это происки моей экономки, устроившей бойкот новой хозяйке дома. Но не похоже это на госпожу Вотар.
Да и охрана, которая обычно старается быть незаметной, особенно посреди дня, сейчас мозолит глаза. И как-то ее слишком много. И лица у суровых мужчин незнакомые.
Неужели леди Кэтрин есть, о чем переживать? До этого момента поводов заподозрить ее в трусости как-то не находилось. Но зачем тогда столько охраны? Не меня же она боится?
Тогда бы в дом приглашать не стала. Или сопровождал бы меня целый конвой, а не один несчастный лакей в компании кучера.
Когда экипаж остановился у самой лестницы, взглянула на Лиору, сидящую напротив. С самого утра она была сама не своя. Ерзала на месте, заметно нервничала. Но, кажется, совершенно не замечала всех изменений, произошедших в особняке.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Будь аккуратнее, — шепнула я, прежде чем лакей успел добраться до нас и распахнуть дверь экипажа. — Что-то мне не нравится все происходящее.
- Предыдущая
- 25/46
- Следующая
