Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Газлайтер. Том 34 (СИ) - Володин Григорий Григорьевич - Страница 15
И вот мы вдвоём шагаем по саду замка. Полковник смотрит на меня странно, с недоверием, задаёт вопросы, уточняет детали боя. Генерал вулканов отвечает за меня размеренно, вставляет нужные формулы этикета, делает всё по правилам. Единственное — сознательно упускает детали, как я и велел.
— Вещий-Филинов-дайме, давайте прямо, — наконец высказывается Накадзима. — Ваше знание этикета впечатляет, но я человек прямой. Допустим, Кадзан-тайсё — предатель и спелся с ханьцами. Но вы столь малой группой уничтожили больше двух тысяч бойцов и захватили три фрегата? Мне действительно стоит в это поверить?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Накадзима-тайса, не мне указывать, во что вам верить, — поёт тетервом Генерал вулканов. — Но уж точно за садовым ковриком не спрятаны ещё тысячи гвардейцев, и никакой портальный камень не перенесёт столь крупоное войско.
Генерал вулканов вдруг останавливается у клумбы, срывает красный цветок ликориса и с пафосом начинает:
— Этот цветок отражает…
Я мгновенно перехватываю контроль. Цветок вспыхивает у меня в ладони, оборачивается пеплом, я выдыхаю жар и поджигаю всю клумбу. Пламя срывается вверх на ограниченном участке.
— Не дело такие цветы растить в саду аристократа, — произношу жёстко.
Полковник смотрит на огонь, потом на меня и серьёзно кивает:
— Согласен.
Накадзима сообщает, что ему нужен штаб, и он займёт аренный комплекс, уступая мне замок. Значит, полковник с уважением отнесся ко мне и признал мои заслуги в зачистке нарушителей японских границ.
После его ухода я возвращаюсь к новому ментальному легионеру. Перемещаюсь в Бастион, выстраиваю всех легионеров во двор, вызываю Генерала вулканов.
— Шеф, я…
— Я же предупреждал: будет больно, если попытаешься подставить меня, — спокойно бросаю.
Генерал сжимает зубы, но всё же оправдывается:
— Это был всего лишь жест…
— Я знаю, что это был за жест, — перебиваю. — Я сканировал твои мысли. Красный ликорис — это пожелание смерти. Хотел от моего имени пожелать смерть полковнику? Ну-ну. Ты любишь развлечения на арене? Что ж, получишь свой энтертеймент.
Я взмахиваю рукой — и рядом с нами формируется арена, а под ногами вырастает каменная терраса, почти копия той, что на Райском острове. Пока Генерал крутит головой, мощная волна воздуха швыряет его вниз. Камни гулко отзываются под его телом.
— Лови кайф, — бросаю.
Клапаны в площадке раскрываются, наружу валит горячий сернистый газ. Струи обжигают ноги, жгут кожу. Генерал вулканов отчаянно пытается натянуть доспех, но я уже включил функцию.
Он орёт, катится по арене, цепляется руками за пол, но умереть не может — я запретил и это. Легион держит его живым, и вопли режут уши. Легионеры стоят кругом на террасе и молча наблюдают. Никто не вмешивается.
Наконец Егор хмыкает, скрещивает руки на груди:
— Жалко… — и уточняет: — Жалко, что нет попкорна.
Я возвращаюсь в своё тело. Мысли сразу начинают крутиться о том, что пора готовиться к Сэцубуну. Сначала съездим на этот японский праздник, потом моя свадьба в Шпиле Теней, где Маша с Камиллой уже всё подготовят к церемонии. А там, глядишь, и Лорд Тень где-то спалится и подсветится — вот тогда я его и прихлопну.
Ну а на Райском острове меня больше ничего не держит. Собираю жён, мы с той же группой сопровождения направляемся к самолёту. Выходим на взлётную полосу, и тут подъезжает сам полковник. Личный джип, парочка сопровождающих в камуфляже. Накадзима-тайса выходит, смотрит прямо на меня и строго спрашивает:
— Куда вы, Вещий-Филинов-дайме?
Я отвечаю, приподняв бровь:
— Как это куда, Накадзима-тайса? Я полетел домой.
Полковник качает головой, говорит твёрдо, будто отрезает:
— Нет, вы не можете уйти.
— Неужели? — ухмыляюсь. Что, решили меня задержать? Ну и наивные же.
Полковник продолжает:
— Да, дайме. Ведь Император отдает Райский остров вам.
Глава 5
Иокогама, Япония
По саду прогуливаются двое седых японцев в традиционных кимоно. Один идёт уверенной поступью хозяина, довольного и гордящегося своим владением. Он величаво указывает на цветущие деревья:
— Посмотри, какая красота!
Второй японец совсем не впечатлён, взгляд его тяжёл, в мыслях крутится политика:
— Но зачем, Хаято-ками? Объясни мне, зачем мы вообще попросили Императора отдать тот небольшой остров этому русскому? Пускай земля и невелика, и ценности особой не несёт, но ведь это крайняя южная точка наших владений, а уже одним этим фактом она имеет значение.
Хаято-ками не спешит отвечать. Он останавливается и указывает рукой на стройный ряд слив, усыпанных яркими лепестками:
— Видишь эти деревья?
Гость вскидывает взгляд и не скрывает удивления:
— Цветут даже в сентябре⁈ Это аномальные сливы? Но на вид — вполне обычные.
Хозяин усмехается:
— Ты прав, мой друг. Это самые обыкновенные сливы. Но они удобрены составами Вещих-Филиновых, вернее, продукцией их компании «Энергосинтез». Удобрение это стоит баснословно дорого, но результат говорит сам за себя. Урожай почти круглый год, с редкими перерывами. И не только эти сливы — весь сад ухожен теми же смесями. Вот в этом и сила русского.
Гость недовольно хмурится:
— Только не говори, что в благодарность за цветение своего сада ты отдал Вещему-Филинову Райский остров?
Хозяин качает головой:
— Нет. Эти сливы — всего лишь наглядный пример того, на что способен Филинов. Суть в другом. Своими талантами он способен преуспеть, заслужить уважение в глазах Императора и заполучить особое влияние.
Гость замолкает, догадавшись о хитром замысле Хаято-ками:
— То есть ты оказал Филинову, как сами русские говорят, медвежью услугу?
Хаято-ками довольно улыбается, будто провел хитрую шахматную комбинацию:
— Именно так. Райский остров находится достаточно рядом с Хань. Уверен, Ци-ван обрадуется. Его враг, тот самый мальчишка, что столько лет доставал его, теперь находится прямо у него под боком. Причем я устроил так, чтобы ханьцы узнали об указе одними из первых. Наверняка, Император Хань оценит такой «подарок судьбы».
Пурпурный дворец, Хань
— Что⁈ Райский остров теперь у Филинова⁈ — взревел в ярости Ци-ван, обжигая взглядом сановников и генералов, будто хотел прожечь их на месте. — Его гарнизон теперь неподалеку от нашего побережья⁈ Как вы могли допустить такое⁈ КАК, ВАШУ ГРЕБАНУЮ МАТЬ⁈
Чжу Сянь, сохраняя спокойствие, перевёл взгляд на сановника Хунь Дуня, побледневшего, как моль, и уже трясущегося от страха. Голос Сянь прозвучал ровно, но с холодком:
— Сын Неба, донесение перехватили наши шпионы… вернее, его нам намеренно подбросили кто-то из японской верхушки. Зачем им такая «доброта» — пока неясно. Указ свежайший, и, возможно, даже сам Вещий-Филинов узнаёт о нём только в эту самую минуту. Но факт остаётся фактом: он уничтожил афганцев и нерасторопного Кадзан-тайсё. Райский остров по специальному указу японского Императора перешёл под его протекторат. — Чжу Сянь скромно опустил глаза и добавил: — А я ведь предупреждал, что эта затея дурно кончится. Хунь Дунь, насколько помню, это была именно ваша идея.
Ци-ван резко перевёл пылающий взгляд на Хунь Дуня:
— А ведь правда! Дунь, ну и чем же ты думал, песья ты морда⁈
— Простите, Сын Неба! Простите! — сановник вскочил и с грохотом повалился в поклоны, лбом бьясь о мраморный пол.
— За решётку! — рявкнул Ци-ван так, что стены зала дрогнули. Сановника мигом скрутили стражники и, подхватив за локти, потащили прочь.
Император же ударил ладонью по подлокотнику кресла и, не скрывая бешенства, приказал:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Теперь Филинов точно что-то устроит. Ввести строгий надзор и контроль на военных базах и в портах!
— Вот оно как… — протягиваю я задумчиво, пока Настя со Светой вздыхают, смекнув, что нам явно придется задержаться. — Интересный жест.
- Предыдущая
- 15/53
- Следующая
