Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Золотая паутина - Гандольфи Саймон - Страница 14
Трент вытащил револьвер из-за пояса. – Только не на скатерть, – предупредил О'Брайан. Он молча пережевывал сандвич, о чем-то размышляя, и наконец пришел к решению. – Мы с вами, мистер Трент, привыкли держать язык за зубами, и из-за этого часто возникают трудности в общении с людьми – нужно бороться с этим. Ваш шеф пытался организовать ваше убийство, а когда все сорвалось, попытался сделать дело сам. В этом принимали участие и наши люди из Лэнгли – они старались воспрепятствовать даче ваших показаний в Комитете Палаты представителей об этом мокром деле, которое вы выполнили. Так что я не намерен тратить впустую время, убеждая вас верить мне. Со временем это придет само собой. Не буду также уверять вас, что выкладываю вам все, что знаю. Нам с вами хорошо известно, что такого в нашем деле не бывает.
Вы не только физически сильны, но и умны, иначе вас давно уже не было бы в живых. И коль скоро это так, вы должны понять, что, привлекая вас к разработанной мною операции, я сознательно пошел на целый ряд неприятностей. Вы должны также понять, что эта операция несколько противоречит правилам нашей организации. И именно поэтому я выбрал вас, а не кого-то из своих людей. Однако некоторое время я должен оставаться в тени. – Он помолчал, внимательно глядя на Трента своими серыми глазами, видимо, пытаясь оценить, насколько его слова достигли цели. – Вы понимаете, насколько я заинтересован в том, чтобы вы остались живы, и мне очень важно, чтобы вы поверили в это, мистер Трент. Поскольку это касается данного случая, я назначил вам встречу – значит, безопасность гарантирована, и, следовательно, вам нет нужды прятаться в кустах с риском подхватить малярию.
Он рассеянно взял с блюда еще один сандвич, недоуменно посмотрел на него, а затем подвинул блюдо Тренту:
– Если мы не доедим сандвичи, мистер Трент, мне придется их выбросить, так как это оскорбит чувства мисс Мэри.
Трент наблюдал, как О'Брайан осторожно смахнул крошку со скатерти на блюдо.
– Мисс Мэри – очень аккуратная женщина, – сказал О'Брайан. Он отпил глоток кофе, глядя на Трента поверх чашки. – Двое латиноамериканцов шли по вашему следу, когда вы летели на встречу со мной в Монсеррате. Они – граждане США. Я проверил их по полицейскому досье – они оказались чисты, что в общем-то еще ничего не значит. Один мой приятель из тамошней полиции немного придержал их, но они снова оказались у вас на хвосте, когда вы летели в Санто-Доминго. Один из них сейчас находится здесь, на Южном Андросе, и, возможно, у него есть сообщники. Поэтому я поставил своих людей на каждом въезде в город, а еще один человек должен был следовать за вами от Кемп'с Бей, но вы вдруг появились часов около девяти совсем с другой стороны.
Теперь мы убрали латиноамериканца, который сидел у вас на хвосте, и, видимо, так никогда и не узнаем, почему он следил за вами. Может быть, увидел вашу фотографию без бороды и влюбился в вас, но я бы не поручился, мистер Трент. – Он поставил чашку и налил обоим свежего кофе. – Я все сказал, теперь ваш черед, мистер Трент.
Трент рассказал о своих встречах, передал разговоры о «Красотке».
– Она шла из Анголы, что само по себе необычно, а потом направилась вдоль Большого Багамского пролива, – сказал он в заключение. – Мне кажется, кто-то следил за ней.
О'Брайан кивнул.
– Это зона распространения наркотиков – мы следили за ней по экрану радара. Наблюдения показали, что ни одно судно не прошло на расстоянии морской мили от того места, где она затонула.
– А может быть, кто-нибудь видел?
– Насколько можно судить – нет. С утра кубинские военные суда проводили какие-то маневры, но с тех пор ничего не было.
– Так значит, я был прав, – вслух подумал Трент. – Кубинцы тут ни при чем – ее потопил кто-то из команды.
О'Брайан кивнул.
– Я тоже пришел к этому заключению. У вас есть еще какие-нибудь соображения?
– Акватория, вероятно, выбрана специально, а Куба – это как раз то место, где невозможно вести поиски. Так что, видимо, они что-то скрывают.
О'Брайан вновь кивнул в знак согласия. – Я пришел к тому же выводу. – В некоторой задумчивости он двигал по столу свою чашку. Внезапно в его глазах загорелся огонек ирландского озорства. Он улыбнулся. – Я был бы вам очень признателен, мистер Трент, если бы вы взглянули на это место. У меня нет решительно никаких полномочий сделать официальный запрос, но зато я имею возможность привлечь к этой игре кое-какие местные силы здесь, на Багамах. Если вам удастся разнюхать что-нибудь интересное, то мы можем рассчитывать на благодарность в виде солидного перевода в вашингтонский банк. И это будет не лишним для нас обоих. Если что-нибудь не заладится, помните, что вы работаете по заданию этих троих, а я здесь ни при чем. Даю вам несколько дней, обдумайте все хорошенько. Может быть, вам следует обмозговать план по защите своих позиций – ведь я защищаю свои.
Глава 8
Итак, если верить О'Брайану, латиноамериканцы сидели на хвосте у Трента с момента его встречи с Пепито или же с того момента, как он позвонил в Вашингтон. Трент не знал, какая из этих версий верна, но ему не нравилась ни та, ни другая. Его непосредственная задача состояла в том, чтобы не попадать в центр столкновений каких бы то ни было враждебных интересов. Марко, вероятно, смог бы за себя постоять, но Аурия и Ричард совсем беззащитны. В шесть часов утра он рассчитался в отеле «Конго-Бич» и отправился к «Изумрудным пальмам». Ему было на руку, что его встреча с Аурией произойдет у всех на глазах, поэтому он специально спросил у портье номер ее комнаты, хотя и так его знал, а затем вызвал ее через портье.
Ожидая, пока Аурия переоденется и спустится вниз, Трент в вестибюле перечитывал старый номер журнала «Тайм». Аурия почему-то задержалась на лестничной площадке и остановилась на ступеньках последнего марша, опираясь рукой на полированные перила красного дерева. В белой теннисной майке из хлопка, коротких штанишках из натурального льна и белых парусиновых туфлях, с мокрыми – только что из-под душа – волосами, она выглядела как школьница, которая с легким волнением спускается по лестнице на свидание. Когда Трент вышел к ней навстречу, лицо ее осветилось улыбкой:
– Привет, я не ожидала увидеть вас так скоро.
Трент провел ее к плавательному бассейну и усадил на каменную скамью возле насоса – пусть урчание насоса заглушает их разговор. Со стороны – ни дать ни взять – влюбленная парочка.
– Я говорил вам, что должен был кое-куда позвонить, – сказал Трент. – Теперь у меня появилась некоторая надежда, что я смогу разыскать то место, где затонула «Красотка», если, разумеется, это действительно была она.
У нее был такой вид, как будто камень свалился с ее души.
– Как здорово! – воскликнула она.
– Но это совсем не значит, что я намерен проникнуть в кубинские воды. Давайте действовать постепенно.
Но Аурия и слушать ничего больше не хотела; ее переполняли эмоции. Тренту было так знакомо то, что испытывала сейчас она. Ему припомнились часы ожидания – бесконечного ожидания в кабине самолета. И вот наконец загорается зеленый свет, дверь кабины открывается в ночь, свист ветра, рев двигателей… Прыжок в пустоту, парашют раскрывается, и вновь томительное ожидание приземления.
Но Аурия ведь не проходила специальной тренировки. Она импульсивна, ее чувства были сильны – их нетрудно прочесть у нее на лице. Она улыбнулась, и нос ее смешно сморщился.
– «Золотая девушка» просто великолепна! Знаете, я ведь никогда еще не ходила под парусами на катамаране.
– Да… Но ведь еще нужно получить перевод – двести тысяч долларов, – предупредил он.
Она поколебалась мгновение, а затем очертя голову, как азартный игрок, ринулась вперед:
– Нет проблем!
Трент поверил ей, однако сомневался, что эти двести тысяч принадлежат ей. Конечно, у нее есть деньги, но не в таком же количестве.
– Мы будем базироваться здесь, на Южном Андросе, – пояснил он. – Выправить документы можно в Нассау. Нам не придется ездить за этим в Штаты.
- Предыдущая
- 14/57
- Следующая
