Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Краткий словарь трудностей английского языка - МОДЕСТОВ В.С. - Страница 41
It will heal for the wedding — До свадьбы заживёт
It will keep! — Успеется!
It won't do! — Нельзя! Не годится!
It won't hold water! — Это не выдерживает никакой критики!
It won't work! — Это не выйдет! Номер не пройдёт! Ничего не выйдет!
It worked! — Получилось!
It would be great fun! — Это будет очень здорово!
It would be unjust to say! — Грех сказать!
I've been there! — Это мне известно!
I've got a couple of words for, «off» and «fuck», though not necessarily in that order — Я тебе отвечу всего парой слов, это «off» и «fuck», только не обязательно в такой вот последовательности
I've had enough of this! (амер.) — Не могу это выносить!
I've had more than enough of it — Надоело мне всё это
I've heard your name many times — Мне о вас говорили
I've to go now — Мне пора
Ivory tower — Башня из слоновой кости
I want a haircut, please! — Подстригите, пожалуйста (в парикмахерской)
I want no more of your nonsense! — Пожалуйста, без глупостей! Брось‹те› свои причуды! Возьмись [возьмитесь] за ум!
I want to know! — Скажите! Да ну! Ну да! Неужели! Вот так так! Не может быть! Ну и ну!
I was a close call — Еле унёс ноги. Чудом спасся
I was right after all! — Всё же я был прав!
I will be good — Я больше не буду (детск.)
I will have none of that! — Слышать об этом не хочу!
I will survive! — Я выживу!
I wish I never set eyes on you! — Глаза бы мои не видели тебя [вас]!
I wish to good! — Как бы мне хотелось!
I wish you a good [happy] journey! — Счастливого пути!
I wish you all health, success and happiness! — Желаю всем здоровья, успехов, счастья!
I wish you every success! — Желаю вам [тебе] удачи!
I wonder! — Не знаю! (сдержанное недоверие)
I wonder at you! — Я от вас [тебя] этого не ожидал!
I won't be long — Я быстро
I won't have it! — Я не потерплю это!
I would be delighted! — С удовольствием!
I would it were true! — Твоими бы устами да мёд пить!
I would like to thank you in advance — Заранее вас благодарю!
I would love to — Был бы очень рад
I would not soil my hands with it! — Не стоит руки марать!
I wouldn't dream of doing such a thing! — И не подумаю!
I wouldn't mind! — Не откажусь!
I would rather not! — ‹Мне› не хочется! Нет, спасибо! Пожалуй, не стоит! (отказ от предложения)
I wouldn't think of doing such a thing! — И не подумаю!
J
Jackass — Дурак. Осёл
Jack in office — Самодовольный мелкий чинуша
Jack-of-all-trades — Мастер на все руки
Jack the Lad (жарг.) — Преуспевающий молодой человек из рабочего класса
Jack up the price — Набить [поднять] цену
Jail bait! (амер. груб.) — Дерьмо!
Jailhouse (амер.) — Тюрьма
Jam — Давка. Пробка
Jane (амер. жарг.) — Дамская туалетная комната
Jane Crow (амер. жарг.) — Дискриминация женщин
JAP (Jewish American Princess) (амер. жарг.) — Богатая еврейская девушка
Jawbreaker (амер.) — Твёрдый леденец. Большой кусок жвачки. Трудная фамилия. Труднопроизносимое слово. Язык сломаешь
Jaw on about this and that — Слово за слово
Jayhawk State (амер.) — Штат вольных стрелков (прозвище штата Канзас)
Jazz (амер. жарг.) — Болтовня. Трёп
Jazz up! (амер.) — Поддай жару! (выкрик на концерте)
Jee! (амер.) — Боже! (восклицание американских подростков, которое взрослые считают богохульным)
Jeepers! — Вот это да!
Jeez! — Вот это да!
Jerk! (амер. груб.) — Дерьмо!
Jerry up! (амер.) — Воздух! (предупреждение о появлении вражеских самолётов)
JEWELLERY — Ювелирные изделия (вывеска на магазине)
Jig is over [up] (амер.) — Игра окончена. Всё пропало. Наша песенка спета
Jim-jags — «Цыганский пот»
Jingo — Ура-патриот
Jinx — Человек или вещь, приносящие несчастье
Jobbing in and out — Игры на фондовой бирже
Jobholder (амер.) — Госслужащий
Job hunting — Поиск работы
Job's comforter — Горе-утешитель
JOBS NOT BOMBS — Работу вместо бомб (надпись на майке)
Job's post — Гонец с дурными вестями
Joe Public — Среднестатистический гражданин
JOGGING — Бег трусцой (надпись на майке)
John (амер. жарг.) — Мужская туалетная комната
John Barleycorn — Джон Ячменное зерно (олицетворение виски, пива и др.)
John Doe (амер.) — Наши «Пушкин», «Лермонтов» и др., которые будут делать эту работу за нас
John Hancock (амер.) — Подпись. Автограф
John Henry (амер.) — Подпись. Автограф
Johnny-be-good (амер.) — Полицейский. Блюститель порядка
Johnny-come-lately (амер.) — Новый сотрудник, выскочка
Johnny Raw (амер.) — Салага (воен. жарг.) Новичок. Молокосос
John Q Public (амер.) — Среднестатистический гражданин
John Thomas (JT) (жарг.) — Мужской половой член
Join the angels — Отправиться в лучший мир
Join the club! (амер.) — Присоединяйся к нам! Ты не один!
Jokes nad jeers — Хиханьки да хаханьки
Joke which has grown whiskers — Анекдот с бородой
Joke with a beard — Анекдот с бородой
Joking apart! — Шутки в сторону! Кроме шуток!
Jolly company — Тёплая компания
Jolly good! — Зд`орово!
Joseph's coat — Пёстрая одежда
JT (John Thomas) (жарг.) — Мужской половой член
Judas hair — Рыжие волосы
Judgment call (амер.) — Решение судьи, которое, как правило, обжалованию не подлежит
Juggins — Простак. Чудак. Глупец
Juicy story — Пикантная история
Jumble sale — Распродажа вещей на дому
Jumbo State (амер.) — Огромный как слон Джамбо (прозвище штата Техас)
Jump in! — Влезай быстрее!
Jump seat — Откидное сиденье
Jump-start (амер.) — Заводить автомобиль от аккумулятора другой автомашины
Jump the gun (амер.) — Фальстартнуть
Jump through a hoop (амер.) — Скорее удавится из-за кого-либо или из-за чего-либо
Jump up! — Садись! (в седло, в экипаж)
Junked-up (амер.) — Обкурившийся. Наширявшийся (наркоман)
Just a bit — Самая малость. Самую малость
Just a bite! — Только лёгкая закуска!
Just about right — Почти правильно
Just a light trim — Слегка подровняйте (в парикмахерской)
Just a little — Самая малость. Самую малость
Just a moment! — Погоди! Момент! Минуту! Минуточку! Сейчас!
Just a politician — Политикан
Just a pretty-pretty — Кукольное личико
Just a second! — Одну секунду! Момент! Сию секунду!
Just a shampoo and set, please — Помойте и уложите волосы, пожалуйста (в парикмахерской)
Just as soon — Охотно. С удовольствием
Just at that spot! — Именно здесь! Как раз на этом месте!
Just come and see! — ‹Ну-ка› подойди‹те› сюда и посмотри‹те›!
Just conceive! — Можешь [можете] себе представить!
Just fancy! — Подумать только! Скажите! Можно себе представить!
Just fancy that! — Слыханное ли дело!
Just feel! — Ты только пощупай!
Just for fun — Забавы ради
Just for show — Для блезира
Just imagine! — Вот поди ж ты! Вообразите! Подумайте! Подумать только!
Just in case! — На всякий случай!
Just in time — Как раз
Just let me come at you! — Дай мне только добраться до тебя [вас]!
Just listen! — Ну-ка, послушай‹те›! Послушай-ка!
Just look! — Ну-ка, взгляни‹те›! Взгляни-ка! Ты только посмотри!
Just look at yourself! — На кого ты похож! На кого вы похожи!
Just my luck! — Такое уж моё везение! Мне, как всегда, не везёт! Везёт как утопленнику!
Just now! — Только что! Сейчас! Сию минуту!
Just one! — Только один [одно, одну]! Возьми хотя бы один [одно, одну]!
Just see what else was in store! — То ли ещё будет!
Just so! — Совершенно верно! Правильно! Так и не иначе! Именно ‹так›! Точно так! Так-так! Осторожно!
Just the contrary — Как раз наоборот
- Предыдущая
- 41/82
- Следующая