Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Долина создания - Гамильтон Эдмонд Мур - Страница 24
И все же они с Тарком медленно, но неизбежно проигрывали бой. Людей, уязвимых и слабых, было слишком много. Выход из дворца заполнила плотная толпа воинов, и прорваться через этот живой заслон было невозможно.
Следуя беззвучной команде Тарка, Нельсон внезапно отпрыгнул назад, хрипло дыша и дрожа от возбуждения. Только сейчас он заметил, что его тело покрыто многочисленными, хоть и неопасными ранами. Матерый волк также заметно устал, уши его опустились, бока тяжело вздымались при дыхании. Гибель была близка…
И в этот момент в зал ворвались Слоан и Ван Воос, держа наперевес ружья. Они приготовились стрелять, но замешкались, опасаясь попасть в воинов.
Нельсон слизнул кровь с разбитых губ и тихо сказал:
— Я иду на прорыв.
— Я тоже, — ответил Тарк. — Прощай, чужеземец.
Они напряглись, готовясь к последнему прыжку, но внезапно со стороны улицы послышалось ржание и топот копыт. Тотчас раздался мысленный голос Хатхи:
— Я освободил своих братьев! Держитесь, мы идем вам на помощь!
И помощь пришла.
Из темноты через широкий проход в зал хлынул поток взбешенных лошадей, все сметающих на своем пути. Поднявшись на дыбы, лошади с бешеным ржанием обрушили на растерявшихся воинов смертоносные удары своих копыт.
Впереди, словно черный демон смерти, бился Хатха. Его грива развевалась, вздувшиеся мускулы на груди покрылись пеной, огромные копыта обагрились кровью.
— Месть, братья! Убивайте отступников без жалости!
И лошади с удвоенной силой обрушились на воинов, не обращая внимание на удары мечей. На их телах были хорошо видны следы долгого рабства: шерсть покрывала корка грязи, бока — глубокие рубцы от бичей. Но час расплаты настал.
Волки были забыты в общем хаосе, и Тарк с Нельсоном быстро скользнули между сражающихся в сторону, иначе неминуемо пали бы под копытами. Выбежав на улицу, они немедленно растворились в тени между деревьев и стали наблюдать за схваткой.
Большой зал кипел от ударов, криков, стонов, топота ног и копыт. Красный отблеск факелов отражался в сотнях лезвий мечей, в медных нагрудных панцирях и в огромных глазах лошадей. На полу уже лежали груды убитых людей и несколько коней, но ни одна из сторон не могла взять верх. Нельсон услышал крик Слоана — офицер требовал, чтобы воины разошлись и дали ему с Ван Воосом возможность пустить в ход ружья. Но все было напрасно, в зале просто не было места для таких маневров.
Тогда оба офицера, проклиная все на свете, начали стрелять на свой страх и риск. Три лошади упали и забились в судороге, обливаясь кровью. Воспользовавшись этим, воины бросились в глубь зала и сгрудились у прохода в коридор, ощетинившись десятками мечей. Лошади тоже сплотили свои ряды и стеной пошли на врага, безжалостно топча замешкавшихся людей.
Бой перешел в решающую стадию, но тут Хатха с пронзительным ржанием поднялся на дыбы.
— Назад, братья! На сегодня хватит крови, вы славно отомстили. Назад, во Вроон!
Лошади круто развернулись и одна за другой выбежали наружу. Нельсон и Тарк присоединились к ним, а с неба спустился Еи и повел беглецов к выходу из Аншана.
Стремительный поток промчался по улицам темного города, сметая на своем пути немногих смельчаков, пытавшихся остановить их с оружием в руках. Вскоре они были уже на залитой лунным светом равнине и понеслись к опушке леса, где их поджидала Нсхарра.
Тяжело дыша, Тарк подбежал к девушке и, прежде чем она успела задать вопрос, выпалил:
— Барин мертв.
Нсхарра ничего не ответила, но Нельсон увидел, как ее лицо потемнело от горя.
— Сейчас не время лить слезы, — жестко сказал Тарк, не зная, как утешить свою любимицу. — На рассвете наши враги подожгут лес!
— Огонь?! — девушка вздрогнула, как от удара хлыста. — Но… но это же гибель для всех кланов!
— Да, гибель, если оставшееся время мы будем бездействовать. Еи, лети во Вроон и немедленно передай весть об этом Хранителю.
Нсхарра сочувственно посмотрела на Нельсона, едва державшегося на ногах от усталости.
— Тарк, что с чужеземцем?
— Он пытался спасти Барина, но было уже поздно. Сейчас он вместе с нами вернется во Вроон, как и приказал Хранитель, — угрюмо ответил вождь Клыкастых.
— Эрик Нельсон боролся вместе с нами против чужеземцев, когда узнал о преступлении своих бывших товарищей, — добавил Еи, делая нетерпеливые круги над Нсхаррой. — Теперь он один из нас. Я рад, что не ошибся в нем.
Тарк кивнул.
— Да, чужеземец сдержал слово, данное Хранителю, и не виноват в том, что Барин погиб.
Нсхарра бросила на Нельсона задумчивый взгляд, а затем вскочила на Хатху.
Немного отдохнувшие лошади вновь понеслись к родному городу. Вскоре они оказались под темным пологом леса, но это почти не замедлило движение отряда — все животные Братства отлично ориентировались даже в самой глухой чаще. Нельсон с Тарком едва поспевали за скакунами, а Еи, напротив, улетел далеко вперед, передавая беззвучный клич:
— Бегите к Вроону, братья! На рассвете чужеземцы зажгут лес! Бегите к Хранителю!
Страх царил этой ночью в долине. Нельсон ощущал его всем телом. Звери Братства, услышав предупреждение орла, покинули свои убежища в лесу и в панике стали отступать к Вроону. Огонь страшил всех, даже бесстрашных тигров. Вскоре лес загудел от топота тысяч ног, в звездном небе появилась темная туча птиц, оглашавших воздух тревожным клекотом.
— Огонь идет! На рассвете в лес придет огонь! Спасайтесь! Все спасайтесь!
Путь к столице Братства показался утомленному Нельсону бесконечно долгим. Лишь на рассвете они достигли гряды холмов, за которыми мерцали башни Вроона, и в этот же момент с юга потянуло едким запахом дыма.
Хатха внезапно остановился, втянул воздух широко раскрытыми ноздрями и заржал, мотая головой:
— Пожар начался! Огонь идет за нами по пятам!
Нельсона охватил первобытный ужас. Последние мили до Вроона он пробежал, едва не падая с ног от усталости. Ему казалось, что прошла целая вечность, прежде чем через красный туман, застилавший глаза, он увидел здания города.
Вместе со стаями волков и табунами лошадей отряд беглецов вбежал на улицы, заросшие лесными гигантами. Вскоре солнце поднялось над горными вершинами, и тогда стало заметно, что южная часть долины окутана серой дымкой.
Хатха вместе с Нсхаррой повернули к Дворцу кланов, за ними последовали Тарк и Нельсон. Еще через несколько минут они вошли в сверкающую галерею, где их поджидал встревоженный Крин и вместе с ним Куорр, нетерпеливо кружащий вокруг трона.
Еи тоже был здесь, однако по лицу Хранителя Нельсон понял, что орел не решился передать ему весть о смерти Барина. Тогда он вышел вперед и, едва держась на дрожащих ногах, тихо сказал:
— Ваш сын мертв.
Крин вскочил. Его глаза потемнели, на лбу прорезались глубокие морщины.
— Я знал, что сыну не спастись, — глухо произнес он. — Ты принес смерть в Л’Лан, чужеземец, но не думай, что она обойдет тебя стороной. Эй, стража, бросьте волка Ашу в тюрьму!
Нельсон опустил голову, слишком усталый, чтобы осознавать всю опасность своего положения. Едва передвигая ноги, он побрел к выходу из галереи в сопровождении двух стражников с обнаженными мечами в руках. Некоторое время они шли по темным коридорам, пока Нельсон не оказался в небольшой комнате с зелеными стенами. Дверь за ним захлопнулась, и тогда волк лег на холодный пол и мгновенно погрузился в тяжелое забытье.
ГНЕВ ХРАНИТЕЛЯ
Нельсону снилось, будто его подняла ввысь невидимая волна, а затем бросила в бездонную пропасть, стены которой были выложены из мертвых голов людей и зверей. Ужасными ледяными взглядами они провожали его путь в неизвестность, находившуюся словно за границами пространства и времени.
Давясь криком и извиваясь в безуспешных попытках уцепиться за жуткие стены, он падал, падал, падал…
Тело содрогнулось от болезненной судороги, и это помогло ему вырваться из объятий кошмара. И тогда он услышал чей-то мысленный вопрос:
- Предыдущая
- 24/31
- Следующая