Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Долина создания - Гамильтон Эдмонд Мур - Страница 23
Нельсону вдруг вспомнились слова Куорра: «Если мы согрешим, то нас переселят в тела ничтожных существ, рожденных лишь для того, чтобы быть съеденными».
Шен Кар, похоже, также подумал об этом. После долгой паузы он сказал с гримасой отвращения на лице:
— Что ж, от Хранителя можно ожидать чего угодно, в этом вы правы. Только не занимайтесь пустым хвастовством, вдвоем вам не под силу захватить Вроон и пещеру Создания.
— Верно, Ник, — добавил Нельсон. — Я видел, как кланы собирают все свои силы и готовятся к решительному бою. Вас разорвут в клочья, если вы сделаете шаг по лесу к северу.
Слоан усмехнулся и покачал головой.
— Дудки! Ничего у них не выйдет. Хотя бы потому, что скоро не будет в долине никакого леса.
Нельсон застыл на месте. Он хорошо знал Слоана и понимал, что тот не станет бросаться пустыми угрозами.
— Что ты задумал, Ник?
— Очень простую штуку, — осклабился тот и весело подмигнул Ван Воосу. — Вот уже неделю ветер устойчиво дует на север в сторону Вроона. В этот чертов сухой сезон деревья похожи на спички. Стоит только разжечь искру…
Огонь!
Мозг Эрика Нельсона, вернее его человеческая часть, быстро оценил всю жестокость и эффективность плана бывших товарищей. Тело же волка инстинктивно содрогнулось от извечного ужаса, который испытывали все животные перед всеиспепеляющим пожаром. От него было лишь одно средство спасения — бегство…
Шен Кар изумленно смотрел на Слоана, словно не веря собственным ушам.
— Но вы… вы не должны делать этого! Вы принесете в нашу долину неслыханные страдания, обречете всех животных на гибель…
Ли Кин поддержал его:
— Ник, это же чудовищно! За считанные часы прекрасная Л’Лан превратится в пепелище!
— О, дьявол! — воскликнул Слоан и презрительно сплюнул на пол. — И с этими людьми я должен идти на дело… Чем мы собираемся здесь заниматься — войной или дружеским чаепитием? Да, огонь принесет страдания и гибель. Но он также принесет победу… понимаете вы, дамочки истеричные, победу! Ценою нескольких спичек! Чего вы еще хотите, Шен Кар? Я преподнесу вам Л’Лан на тарелочке — нате, ешьте!
Неожиданно он ударил кулаком по столу и рявкнул:
— Хватит болтать! Шен Кар, последний раз спрашиваю — вы пойдете с нами?
Лидер клана Людей был крайне расстроен, но после недолгого размышления тихо ответил:
— Я с вами, Слоан. У меня нет другого выбора.
— Очень приятно, что вы это сознаете, — язвительно заметил Ник Слоан. — Эрик, а ты что поджал хвост, старый приятель? В хорошенькую же ты историю вляпался, нечего сказать! Завяз по уши, словно муха в варенье… Ничего, не дрейфь. Когда мы возьмем Вроон, то найдем эту дьявольскую машину и пересадим тебя в старое тело.
— Спасибо, Ник, ты очень добр, — ответил Нельсон, не сводя с бывшего товарища ледяных глаз, в которых таилась угроза. — Настолько добр, что убил бедного Барина и готов убить еще многих — и все из-за своей неуемной алчности. Не надейся, я не пойду с тобой.
— Вы хотите предать нас? — с негодованием воскликнул Шен Кар.
— Предать? И это говорит человек, который с самого начала морочил всем нам головы!.. Шен Кар, вы долгое время обливали грязью Братство и, как оказалось, лгали самым бессовестным образом. Никто не собирается захватывать власть над людьми, это я теперь отлично знаю. А сейчас вы готовы ради своих амбиций принять предложение Слоана и сжечь долину дотла. Я говорю прямо — отныне я ваш враг!
Слоан расхохотался, впрочем, не снимая руку с кобуры.
— Эрик, став волком, ты здорово поглупел. Разве ты забыл, что только мы можем помочь тебе вернуться в человеческое тело? Ты должен помочь нам, и тогда мы поможем тебе.
— Я вернусь во Вроон, — упрямо заявил Нельсон.
— И что же ты расскажешь этому дьяволу Крину? — буркнул Ван Воос. — Что его любезный сынок приказал долго жить? Я понимаю, Эрик, волком быть несладко, но мертвым волком быть еще хуже.
— Пусть так, но я не стану соучастником в вашем грязном деле!
Глаза Слоана зло сузились.
— Так все-таки ты хочешь быть именно мертвым волком, Эрик? Хорошо, я помогу тебе по старой дружбе.
Он открыл кобуру, но Ли Кин опередил его, направив ему в грудь дуло пистолета.
— Эй, Ник, опусти-ка руки!
Слоан медленно закрыл кобуру, с удивлением глядя на маленького китайца. Ван Воос также замер за столом. На его грубо вытесанном лице застыло недоуменное выражение.
— Это еще что такое? — глухо спросил Слоан. — Бунт на корабле?
— Я с Нельсоном, — коротко ответил Ли Кин. Слоан насмешливо ухмыльнулся.
— Отлично, — сказал он. — Будешь вычесывать блох из его драной шерсти, желтая ты обезьяна? Надеюсь, он научит тебя выть и бегать на четвереньках…
Внезапно Ван Воос выстрелил из-под стола. Грохот выстрела прокатился под сводами зала, отражаясь от стен гулким эхом. Ли Кин выронил пистолет, схватился руками за живот и осел на пол с выражением удивления на лице.
— …для чего ты и родился на свет, — спокойным тоном закончил Слоан. — Эй, Пит, берегись!
Нельсон был уже в прыжке, целясь в горло датчанину. Ван Воос вскрикнул от ужаса и попытался закрыться руками. Волк сбил противника с лавки, и они оба упали на пол. Слоан, выругавшись, выхватил пистолет.
Внезапно, словно бы ниоткуда, в зале появилась серая тень. Это был Тарк. Одним мощным толчком лап он сбил Слоана с ног и вцепился в его плечо острыми клыками.
Шен Кар мгновенно оценил обстановку. Он выбежал из зала и громкими криками стал созывать на помощь охрану.
— У нас нет времени, чужеземец! — услышал в пылу схватки Нельсон мысль Тарка. — Шен Кар поднял тревогу. Мы можем попасть в ловушку!
Рванув напоследок клыками Слоана, матерый волк повернулся и устремился к выходу; Нельсон неохотно последовал за ним. Ван Воос, обливавшийся кровью, успел выстрелить им вслед, но промахнулся. Волки оказались в коридоре и помчались к выходу из дворца.
— Хатха, Еи, на помощь! — мысленно крикнул Тарк. — Нас обнаружили!
— Благодарю тебя, Тарк, — сказал Нельсон, тенью следуя за стремительным зверем. — Ты спас мне жизнь. Но как ты догадался…
— Я не доверял тебе полностью, чужеземец, и потому последовал за тобой, — ответил Тарк. — Стоп, впереди путь блокирован!
Они остановились в большом зале с высоким арочным потолком, освещенным пылающим кругом факелов. Впереди, через широко раскрытую дверь, Нельсон видел темные стволы деревьев. Спасение было так близко…
Но через мгновение в зал ворвались воины с мечами и факелами в руках. Их было много, слишком много… Пути назад тоже не было: со стороны коридора слышался топот множества ног — бежали охранники во главе с обоими взбешенными офицерами.
Тогда Тарк напрягся и, словно смертоносный смерч, рванулся вперед, сметая на своем пути врагов. Нельсон последовал за ним, полный решимости дорого отдать свою жизнь.
И начался бой…
ВОЗВРАЩЕНИЕ
Нельсон позднее вспоминал эту битву как нечто сверхъестественное. Даже его недавняя схватка с Тарком не шла в сравнение с этим фантастическим боем. Движения обоих волков были не только эффективны, но и очень красивы. Ускользнуть от падающего сверху клинка, прыгнуть на врага, рвануть его клыками и когтями, молниеносно отпрянуть, вновь увернуться от смертоносного удара и вновь напасть. Нельсон не ожидал, что люди столь медлительны и неуклюжи.
В то же время их плоть оказалась мягкой и незащищенной. Поневоле он стал чувствовать презрение к своим недавним собратьям.
Его захлестнула волна дикого наслаждения убийством. Вот молодой воин занес сверкающий меч: еще мгновение, и он, волк, будет разрублен пополам.
Но как же долго тянется это мгновение, как неповоротливы движения воина! Нельсон успел прыгнуть высоко в воздух и увидел перед раскрытой пастью незащищенное горло и ужас в глазах парня. В последний момент он из жалости чуть повернул голову и рванул клыками по руке, оставив глубокий кровавый след. Юноша вскрикнул от боли и выронил меч, со звоном покатившийся по полу. А Нельсон уже бросился на следующего противника…
- Предыдущая
- 23/31
- Следующая