Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рыжая проблема господина дознавателя (СИ) - Никитина Полина - Страница 28
Вместо пригоршни денег, мне дали сложенный вчетверо лист бумаги с десятком королевских печатей. Кассир вежливо пояснила: я прихожу в любую лавку или заведение, выбираю нужные мне вещи, продавец вписывает их в бумагу и отдаёт без оплаты, отрывая часть листа с печатью. А казна потом возмещает ему потраченные средства.
“Удобно” - подумала я, радуясь, что не придётся носить с собой большую сумму денег, которая была пропечатана жирным шрифтом в углу листа.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Мне пойти с тобой? - предложил Дорриэн, убедившись, что я получила лист, и одобрительно кивнул, увидев сумму.
- Спасибо, я сама. Попрошу, чтобы покупки прислали к тебе домой. Ты же не против?
Господин Нельсон был не против. Мы договорились встретиться на центральной площади города ровно в четыре часа.
Однако я на встречу так и не пришла.
Глава 11
Первым делом заглянула в лавку, где продавались рабочие инструменты для ведьм, и с удивлением обнаружила, что на самом видном месте стоял брат-близнец купленного мною ранее котла.
Хозяин лавки, завидев меня, широко ухмыльнулся, но тут же поник, увидев, как я с мрачным видом смотрю то на него, то на главный рабочий инструмент зельеваров.
- Уважаемый, - склонив набок голову, спросила я и указала пальцем на чугунную махину. - Это, простите, очередной “ИСКЛЮЗИФ”?
- Копия, - тут же нашёлся владелец. - В прошлый раз вы купили оригинал, а это всего лишь бледная копия того чудесного котла.
- А почему копия стоит в полтора раза дороже оригинала? - нахмурилась я.
Не люблю, когда меня пытаются обдурить. Всяких дознавателей это, кстати, тоже касается.
- Так то был треснутый! С огромной скидкой!
- В четыре процента! - напирала я. - Знаете, как это называется?
- Выгодная торговля? - хмыкнул хозяин лавки.
- Грабёж! Помните того мужчину, с которым я была в прошлый раз? Такой высокий, черноволосый прид… Придира.
- Ну допустим.
- Он - Дорриэн Нельсон, самый молодой королевский дознаватель и мой жених, - приврала я.
Выдавала желаемое за действительное? Как бы не так. Скорее, намеренно подпортила ему репутацию.
- Ладно, - махнул рукой владелец. - Десять процентов скидки, не больше.
- Тридцать, - я пошла ва-банк.
- Одиннадцать!
- Двадцать!
- Пятнадцать!
- По рукам! - со счастливой физиономией я вытащила из кармана бланк с печатями и протянула его мужчине. - Оплата поступит из королевской казны, доставить до этому адресу.
Схватив лежавший на краю прилавка лист бумаги, я нацарапала на нём адрес Дорриэна. Даже если я перееду, мне пока некуда девать котёл, а у него места хватит.
- И какого чёрта вы тут устроили этот цирк со скидкой? - с отчаянием воскликнул владелец лавки. - Его даже оплачиваете не вы!
“А чтобы ты не расслаблялся”, - подумала я, но дерзить в ответ не стала. Мало ли плюнет в него перед отправкой.
- Счастливой торговли! - пожелала я ему на прощание.
- Крохоборка, - донеслось мне в спину.
Так, куда теперь?
Я медленно пошла по тротуару, раздумывая над тем, куда отправиться дальше: в лавку госпожи Лари-Ботосской, чтобы заказать базовый набор ингредиентов, или всё же за одеждой?
По пути не выдержала и остановилась у тележки, торгующей всякой снедью. Обменяла вторую печать на яблоко в хрустящей карамели и стаканчик ягодного отвара.
Но едва пригубила горячий кисло-сладкий напиток, как увидела через дорогу знакомый женский силуэт.
“Где-то я её точно встерчала”, - подумала я, отметив, что девушка старательно прятала лицо за широкими полями модной шляпки. В какой-то момент, она врезалась в идущего навстречу парня, подняла голову вверх, и я чуть не выплюнула отвар на землю.
Фейт!
Фейт Бёрч - одна из дочерей мэра, которую планировали сосватать за господина Нельсона!
Но куда она так несётся?
Будний день на дворе. Разве она не должна быть в учебном заведении?
В голову пришла безумная идея. Я решила проследить за Фейт, а при встрече с Дорриэном всё же рассказать ему свои мысли, касаемо младшей сестры Оливии. Мне уже всё равно, а он может лишиться должности и права на работу в столице.
Мне повезло: Фейт куда-то спешила и не смотрела по сторонам. Я шла за ней, держась на почтительном расстоянии и с удовольствием грызла сочное яблоко. Ещё и солнышко выглянуло из-за тучек: не слежка, а идеальная прогулка!
Сестра Оливии внезапно свернула в какую-то подворотню, и я её чуть не упустила. Выкинув недоеденное яблоко в урну, я, чертыхаясь, поспешила за ней и обнаружила маленький проход из подворотни на соседнюю улицу.
Неужели она поняла, что за ней следят?
Но нет, она подошла к стоянке экипажей, сунула вознице пригоршню монет и забралась в карету, после чего экипаж тронулся с места.
Мысленно досчитав до десяти, я подбежала к ближайшему вознице, сунула ещё один талончик с печатью и велела следовать за уехавшей каретой.
- Это ещё зачем? - нахмурился тучный седой мужчина, и я ляпнула первое, что пришло в голову:
- Любовница моего жениха. Хочу поймать их с поличным.
- Это будет стоить дороже, - предупредил меня возница.
- Тогда быстрее! Сами впишете в талон нужную сумму. Только в пределах разумного, иначе у казначея будут вопросы, почему в Аддвуде дорогие экипажи.
- Залезай, - смилостивился мужчина.
По моим ощущениям, мы обогнули город трижды. Экипаж Фейт петлял и ездил кругами, но в конце-концов остановился у одного из домов в жилом районе столицы. Возница предусмотрительно высадил меня за углом и я решила подкрасться поближе, но от увиденного застыла на месте и чуть не провалилась под землю.
Из ворот дома вышел герцог Риордан и Фейт с радостным визгом бросилась ему на шею.
Сначала я поморгала, а после для верности потёрла глаза ладонями: нет, не привиделось. Младшая дочь мэра только-только отметила своё совершеннолетие, а уже виснет посреди белого дня не просто на взрослом мужчине, а на женихе своей старшей сестры!
Однако герцог был совсем не против. Сам её не обнимал, позволяя ей преданно заглядывать в его глаза и что-то взволнованно щебетать. И это при том, что его невеста сейчас грызёт семечки, сидя в железной клетке! Спит на опилках! Отрастила себе длинный хвост!
Наконец, герцогу надоело смотреть на восторженную девчушку: он решительно снял с себя её руки и указал на дом, мол, там поговорим.
Фейт послушно кивнула и прошмыгнула за калитку, после чего Риордан внимательно огляделся по сторонам и ушёл следом. Их голоса удалялись, пока и вовсе не стихли за хлопнувшей дверью дома. Я досчитала до десяти и осторожно прокралась к воротам.
“Надо бы как-то проникнуть внутрь и подслушать о чём они говорят”, - подумала я, осматривая забор в поисках лазейки. - “Вряд ли Фейт Бёрч пришла к жениху своей сестры, чтобы рассказать, как сильно скучает по Оливии.”
Забор был высотой в полтора моих роста, но это ещё пол беды. Хуже было то, что на кирпичной кладке чем-то острым были выцарапаны охранные заклинания, а значит, мне не удастся его перелезть или сделать под ним подкоп.
Я решила обойти забор по периметру в поисках лазейки, но нашла кое-что получше. Забор соседнего дома был деревянным и одна доска висела наискосок.
“Заранее прошу прощения”, - обрадовалась я, расшатала доску ещё сильнее и, втянув живот, протиснулась в узкую щель, оставив на перекладине тонкую прядь длинных рыжих волос.
На моё счастье, хозяева участка отсутствовали - на двери висел большой навесной замок, а трава во дворе была высотой мне по колено, поэтому я легла на живот и по-пластунски поползла в сторону живой изгороди, отделяющей этот двор от территории, где находились Фейт и Риордан.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Несколько минут, казавшихся мне вечностью, четыре сдавленных писка, две слезинки и ещё с десяток волос, оставленных на длинных шипах изгороди, и вот я уже ползу в сторону приоткрытого окна и слышу властный голос герцога:
- Если не успокоишься и не расскажешь всё, как есть, тотчас отправлю тебя домой!
- Предыдущая
- 28/40
- Следующая
