Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рыжая проблема господина дознавателя (СИ) - Никитина Полина - Страница 27
- Простите!!! - заорала я и, улучив момент, когда в кухне воцарилась тишина, попыталась объяснить ситуацию. - Ваша Светлость, вчера вечером в мою лавку…
- Помолчите, госпожа Блейк, - неожиданно грубо перебил меня Дорриэн.
Донельзя удивленная столь недружелюбным тоном от человека, который ночью признался в своих чувствах, я захлопнула рот.
Вот теперь я окончательно перестала понимать, что творится.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Ваша Светлость, госпожа Блейк вчера стала жертвой покушения со стороны неизвестного, который может быть причастен к случившемуся с госпожой Бёрч. Её лавку поджёг неизвестный, и по счастливой случайности, Эмили не было внутри. Соседи видели тень злоумышленника, и как только я поймаю его, уверен, выбью из него всю нужную мне информацию.
- Допустим, - герцог нервно забарабанил пальцами по столу. Звук был настолько громким и противным, что я перестала слышать свои мысли. - Но что госпожа Блейк делает в вашем доме, да ещё в таком виде? Хоть бы ноги чем прикрыла! Ни стыда, ни совести!
- Я не… - пискнула, но тут меня снова заткнул суровый взгляд дознавателя и беззвучное: “Молчи”.
- Госпожа Блейк лишилась своих вещей. Через два часа мы должны прибыть в отдел для дачи показаний, а после отправимся по магазинам и купим ей предметы первой необходимости.
- Вы? - сально усмехнулся герцог Риордан. - С какой это стати она должна ночевать у вас, и вы должны всем этим заниматься? Разве для помощи погорельцу не требуется участие соседей?
- Согласен, - ответил Дорриэн.
- Почему тогда её не приютил никто из тех, кто жил поблизости? - прищурился племянник короля.
- Я солгал им, что Эмили - моя невеста.
Герцог удивлённо присвистнул. Выражение его лица мне не понравилось: того и гляди сожрёт нас обоих и не подавится. А потом ещё закусит Кори.
Однако дознаватель держался молодцом. Уверенным, спокойным тоном, без капли агрессии, он пояснил:
- Согласен, глупо поступил и уже не раз успел об этом пожалеть. Но мне понадобилось алиби для поимки Альдо, к тому же я втирался в доверие к местным.
“Чего? Глупо поступил? Не раз успел пожалеть?”
Ему было мало вчерашнего, и он решил меня окончательно добить? Понятно, почему он до сих пор не состоял в серьёзных отношениях. Напрочь отсутствует умение общаться с женщинами. Подлюка! Змей подколодный! Лицемер!
Судя по тому, что Дорриэн виновато закусил губу и выдал мне разнесчастный взгляд, украдкой от герцога, он понял, что творится в моей голове. И вместо того, чтобы исправить ситуацию, он окончательно её усугубил:
- Ваша Светлость, будьте уверены, нас с госпожой Блейк связывают исключительно деловые отношения. Ничего больше. Клянусь!
Губы Риордана дёрнулись, неумело скрывая довольную улыбку. Глаза торжествующе блестели, а голос из гневно-рычащего стал сладко-медовым:
- Госпожа Блейк, господин Нельсон говорит правду?
На секунду я замешкалась в поисках самого подходящего ответа. Но чем дольше тянулось моё молчание, тем больше нервничал Дорриэн и тем больше удовольствия от этой неловкой ситуации получал герцог Риордан.
Проклиная всё на свете, а в первую очередь черноволосого кретина, я выдавила из себя:
- Правду, Ваша Светлость. Истинную. С трудом выношу его гнусную рожу, особенно по утрам.
- Что ж, - герцог поднялся со стула и потёр ладони друг о друга. - Мою просьбу вы услышали, господин Нельсон. Мнения своего не изменю: даю вам неделю, чтобы вы нашли виновного в превращении Оливии в крысу. Не найдёте - пеняйте на себя. Его Величество найдёт нового королевского дознавателя и для вас не найдётся подходящей работы в столице. Да и госпоже ведьме в Аддвуде больше не будут рады. Всё ясно?
- Предельно, - коротко ответил Дорриэн. - Вас проводить?
- Не надо, я сам. Домишко маленький, не потеряюсь. Отличного вам дня.
Дождавшись, пока за герцогом закроется входная дверь, я недовольно посмотрела на Дорриэна в ожидании оправданий за своё грубое поведение.
А ещё лучше - извинений.
Но дознаватель лишь хмуро смотрел в окно, провожая взглядом экипаж герцога, а затем бесцветным голосом спросил:
- Завтракать будешь?
- Обойдусь.
Несмотря на лёгкий голод, я хотела как можно скорее вырваться из этого дома, стены которого уже начали давить на меня. В лёгких не хватало воздуха и каждый вдох давался мне с большим трудом. Надо срочно выйти на улицу.
- Тогда собирайся, вещи твои в порядке, сложены в ванной. Судя по всему, ты ещё туда не заходила.
“А как он понял?” - подумала я, но потом до меня дошло.
- Полагаю, что-то случилось, раз ты побежала меня искать, едва встав с постели? - вопросительно поднял бровь Дорриэн.
- Нет, - хрипло ответила я, решив скрыть от него мои домыслы про Фейт. - Так хотела пожелать тебе доброго утра, что даже не подумала о том, что у тебя могут быть гости. Скажешь, зачем герцог приходил в такую рань?
- Лишний раз напомнить, что только благодаря его благосклонности и моего желания сотрудничать с ним, я сохраню свою должность, - тут же помрачнел господин Нельсон.
- Сочувствую, - пожала плечами, догадываясь, что искреннего сочувствия в моём голосе не было ни на грамм. - Ладно, я пошла в ванную. Приведу себя в порядок и оденусь.
Дёрнувшись в сторону коридора, я обратила внимание, что Дорриэн пошёл за мной и уже хотел что-то сказать, но передумал: почти сразу остановился и сделал вид, что ему срочно надо протереть и без того чистый стол.
“Не очень то и хотелось”, - накручивала я себя, поднимаясь на второй этаж. - “От таких, как господин Нельсон, лучше держаться подальше. Найду способ как заработать деньги, и при первой же возможности перееду куда подальше. Открою там новую лавку зельеварения и напишу на входной двери “Дознавателям вход строго воспрещён.”
Под унылое ворчание я оделась, заплела волосы в излюбленную косу и перекинула через плечо куртку-балахон.
- Я готова, - объявила, вернувшись в гостиную.
- Может, всё же позавтракаешь? - донёсся из кухни голос Дорриэна. - Я бы блинчики напёк.
- Пошёл ты со своими блинчиками, - процедила я сквозь зубы и чуть громче добавила. - Если хочешь, схожу одна.
- Ладно-ладно, пойдём.
Это была его последняя фраза до того момента, как я переступила порог семнадцатого кабинета. Господин Нельсон стоял у меня над душой, словно я была не потерпевшей, а бывалой преступницей, отбывавшей свой -дцатый срок.
Два часа меня пытали. Ну как пытали… Задавали вопросы, причём одни и те же, только разными словами. Раз пятнадцать просили рассказать заново всё, что случилось в тот день, начиная с момента моего пробуждения.
На столе мерцал бледно-зелёным светом артефакт правды, который пару раз мигнул красным, когда я пыталась скрыть тот факт, что боялась за жизнь и здоровье господина Нельсона. В итоге меня отпустили, но не это было главное.
Дорриэн призвал всё своё красноречие, актёрский талант и обширные связи. После его выступления, которое заняло чуть больше двадцати минут, мне выписали квитанцию и велели пройти в кассу.
- Это ещё зачем? - шёпотом спросила я, когда мы вышли из семнадцатого кабинета и направились вперёд по коридору.
- Все здания в Аддвуде застрахованы, - охотно пояснил Дорриэн. - Поскольку ты взяла лавку в долгосрочную аренду, выплату поделили между тобой и владельцем здания. Тебе компенсируют имущественные потери, к тому же лавку отремонтируют за счёт королевской казны.
- Я об этом не знала, - ошарашенно пробормотала я.
- Поэтому, я с тобой и пошёл, - улыбнулся мне Дорриэн, а мне стало от этого ещё больнее.
Есть деньги - значит сегодня же уеду. Сниму номер в гостинице, где можно селиться с фамильярами, а завтра начну поиски нового помещения для моей лавки. Но перед этим надо было поблагодарить дознавателя.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Спасибо больше за помощь, господин Нельсон.
- Всегда рад тебе помочь, Эмили, - он протянул руку, желая коснуться моей щеки, но я ловко выкрутилась и, ускорив шаг, побежала в сторону железной двери с надписью “Касса”.
- Предыдущая
- 27/40
- Следующая
