Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рыжая проблема господина дознавателя (СИ) - Никитина Полина - Страница 26
- Ну что ещё? - тихим голосом спросил господин Нельсон.
- С меня хватит! - я в сердцах бросила вилку на пол. Тарелку кидать побоялась - всё же бить посуду в доме, где тебя, погорельца, приютили - некрасиво.
Столовый прибор отскочил от пола и улетел под стол. Чертыхаясь, я полезла его доставать, а когда выпрямилась, то увидела, что Дорриэн удивлённо смотрит на меня, привалившись боком к дверному косяку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Знаешь, что? - накопленный стресс требовал немедленного выхода. - Спасибо за тёплый приём, но я, пожалуй, пойду.
- Куда?
В глазах дознавателя плескалось искреннее недоумение.
- Куда угодно, лишь бы подальше от тебя!
Я стояла растрёпанная, со сжатыми добела кулаками, тяжело дыша и мечтала, чтобы во мне проснулся ещё один магический дар, и я могла бы силой мысли спалить его дотла.
Нет, лучше заморозить. Это больше подходит его холодной натуре.
- Что я тебе сделал? - захлопал глазами Дорриэн.
- Понимаю, ты пригласил меня из вежливости, - не удержавшись, всхлипнула я. - Но мог бы быть хоть немного помягче? С момента, как я переступила порог твоего дома, ты шарахаешься от меня, как от прокажённой. Дёргаешься от каждого моего жеста! Почему? Ждёшь, что коварная ведьма, воспользовавшись твоим гостеприимством, отравит тебя? Нашлёт на тебя чары?
- Уже, - хмуро ответил дознаватель.
- Что “уже”? - растерянно переспросила я.
- Уже наслала. Я едва сдерживаюсь.
- А? - вырвалось из моего рта.
Даже не сдвинувшись со своего места, он вцепился пальцами в дверной косяк и едва слышно произнёс:
- Я без ума от тебя, Эми.
Не поняла… Это он о чём?
- Повтори? - робко переспросила я, боясь и одновременно желая услышать его ответ.
К горлу подкатил большой, плотный ком, и больше я не смогла выдавить ни единого слова.
- Я без ума от тебя, Эмили Блейк, - уже громче произнёс Дорриэн, но тут же спешно добавил. - Ты главное не беспокойся. Я с этим справлюсь и не позволю моим чувствам разрушить нашу дружбу.
Что?
Чего это он ляпнул?
Да я его сейчас сама разрушу! Разорву на мелкие части, на сотни маленьких дознавателей!
- Дорриэн, - хрипло прошелестела я. - Ты меня…
“Любишь?” - услужливо подсказал внутренний голос, но я замотала головой, страшась даже подумать о том, чтобы вслух произнести слово на букву “л”.
- Дорриэн, ты…
- Эмили, - господин Нельсон отвернулся, вновь демонстрируя мне свою спину. - Забудь. Я - дурак, ляпнул ерунду. Ложись спать. Утро вечера…
- Ага, - горько усмехнулась я и пулей бросилась вон из кухни, ненароком толкнув его плечом.
Взлетев по лестнице, я ворвалась в первую комнату справа, от души хлопнула дверью и шлёпнулась на односпальную кровать, лицом уткнувшись в плюшевое нежно-розовое покрывало.
Хотелось плакать, орать и драться. Повалить Дорриэна на пол и с наслаждением выдрать его чёрные космы!
“Не беспокойся! Ляпнул ерунду!”
Козёл! Скотина!
Поначалу я не до конца понимала, отчего мне так горько и больно. В груди закончился воздух, каждый удар сердца чувствительно отдавался в рёбра, глаза горели от невыплаканных слёз.
“Я от тебя без ума”.
- Я тоже, - всхлипнула, комкая в руках подушку. - Слишком поздно это осознала. Дура-ведьма влюбилась в кретина-дознавателя. И, может, удалось бы держать это в себе и не думать, если бы ты сам… Мог бы сдержаться и промолчать!
Плакала я долго. Сама не понимала почему. То ли из-за того, что осознала неприятный факт: дружба с господином Нельсоном перестала быть дружбой. То ли из-за того, что он признался мне в чувствах и тут же сдал назад.
Провёл между нами черту
Построил высокую стену.
Лишил меня шанса на взаимность.
Кое-как я всё же задремала, даже не разбирая постель. К рассвету существенно похолодало, и я с головой завернулась в тёплое покрывало. Пригревшись, видела сны о том, как принимаю первых посетителей в своей лавке.
Которая ещё не сгорела.
Кори крутился в ногах, неистово требуя ласки. Я выстроила в ряд флакончики на полке и наклонилась, чтобы почесать фамильяра за ушком. Звякнул дверной колокольчик и на весь торговый зал разнёсся звонкий голос Оливии:
- Эми, ты где? Дело жизни и смерти!
- Да здесь я, - вынырнула из-под прилавка и едва сдержала удивлённый писк.
Лицо старшей дочери мэра было усыпано красными прыщами. Она постоянно теребила широкие полы женской шляпки и стояла так, чтобы лучи солнца, проникающие через окно, не попадали на её лицо.
- Что, опять? - вздохнула я. - По какой причине на этот раз?
- Опять, - грустно согласилась со мной Ливи. - Скоро помолвка с герцогом Риорданом, а стоит мне подумать о том, что я стану частью королевской семьи, хоть и дальней, как всё чешется и зудит.
Она поскребла пальцами болячку на подбородке и жалобно заскулила.
- Одну минутку, оставила специально для тебя, - бросила я по пути в подсобку. На одной из полок нашла пузырёк с остатками зелья и, вернувшись в зал, протянула его Оливии.
- Ты чудо! - Ливи сцапала пузырёк и порывисто меня обняла, обдав густым цветочным ароматом лилий. От сильного запаха в носу засвербило и я, отстранившись, чихнула.
- Ой, извини, - виновато пробормотала она. - Собиралась в спешке и по ошибке схватила духи Фейт.
- Да уж, - я помнила ту непоседливую девчушку, которая не могла усидеть на одном месте дольше десяти секунд. Оливия как-то прислала её в мою лавку за зельем для их отца, и пока я заворачивала пузырёк в обёрточную бумагу, девчушка успела уронить цветочный горшок, сыграть в догонялки с Кори и чуть не разбить окно, когда кидала ему взявшийся из ниоткуда мячик.
Даже странно - она ненамного младше меня, а ведёт себя, как…
Неожиданная догадка вонзилась в мой мозг, как стрела. Я попыталась соскочить с кровати, но запуталась в покрывале и с грохотом улетела на пол, пребольно ударившись коленкой.
Кое-как выпуталась и, хлопнув дверью, побежала вниз, перескакивая через ступеньку и морщась от боли, а влетев на кухню, ошалело заморгала и еле слышно произнесла:
- Ой… Ваша светлость?
Дорриэн держал в руках чайник, из носика которого шёл пар. Рядом с ним на столе стояли две кружки, а на том месте, где вчера сидела я, вальяжно развалился герцог Риордан.
Увидев меня в одной рубашке и со всклокоченными волосами, герцог выронил зажжённую сигару из пальцев и закашлялся едким дымом.
Дорриэн осторожно поднял её, залил тлеющий конец водой и с видимым облегчением на лице выкинул в мусорное ведёрко.
- Простите, я не знала, что господин Нельсон здесь не один, - смутилась я, недоумевая про себя, что могло понадобиться герцогу дома у дознавателя, да ещё в такое раннее время.
И почему они сидят на кухне?
Разве этикет не велит принять Его Светлость в гостиной?
За время моих недолгих размышлений, герцог успел справиться с удивлением и едким, пропитанным ядом голосом спросил у Дорриэна:
- Давно это королевским дознавателям разрешили спать с подозреваемыми?
- Простите, что?
Это он мне? Может, это ещё один сон?
Дорриэн сердито на меня покосился и нервно сглотнув, обратился к герцогу Риордану:
- Ваша Светлость, всё совсем не так. У госпожи Блейк возникли проблемы и…
- Верно! - прорычал племянник короля. - У госпожи Блейк возникли проблемы ещё с того момента, как она обратила мою невесту в крысу и успешно замела следы, а вы, господин Нельсон, либо не в состоянии доказать её причастность, либо заодно с этой проклятой ведьмой!
- Простите, - повторила я, но уже громче, однако сказать мне ничего не дали.
- Ваша Светлость, я проверил госпожу Блейк при помощи своего дара, она не имеет никакого отношения к тому, что случилось с госпожой Бёрч, - Дорриэн храбро встал на мою защиту и уверенно схлестнулся взглядами с высшим аристократом. - По законам Азмирийского королевства представители правопорядка не имеют…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Надо же! - бесцеремонно перебил его герцог, всплеснув руками. - Хоть что-то вы знаете! Сколько времени вы уже ищете виновного в том, что случилось с моей Ливи? А может, вы вообще не ищете? Так, делаете вид, а сами ошиваетесь в лавке у рыжей колдуньи?
- Предыдущая
- 26/40
- Следующая
