Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рыжая проблема господина дознавателя (СИ) - Никитина Полина - Страница 19
Я повалила на пол господина Бёрча, пытаясь закрыть его своим телом. Содержимое пузырька закапало на доски, прожигая их насквозь с противным шипением. Хлопнула дверь подсобки и Дорриэн, схватив нас за руки, рывком оттащил подальше от круга.
- Что происходит? - прокричал он, глядя на меня с острым беспокойством.
- А вы здесь откуда? - прокряхтел мэр.
Не успела я ему ответить, как подгоревшая ткань под клеткой зашевелилась и из-под неё показалась узкая мордочка крысы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Подёргав ноздрями, грызун стремительно побежал в сторону подсобки, а за ним с победным мяуканьем рванул Кори.
- Оливия! - заорал мэр нечеловеческим голосом и пополз за ними на четвереньках. - Стой, мерзавец, не трожь мою дочь!
- Что смотришь? - выпалила я, указывая Дорриэну на кота. - Лови, пока он не сожрал дочку мэра!
Господин Нельсон рванул в подсобку, но споткнулся об ползущего в полутьме мэра. Пока они возились, я с тревогой смотрела то на большой чёрный след на потолке, оставленный пламенем свечи, то на прожжённые доски.
Кто мог так ненавидеть мэра, чтобы убить его руками ведьмы?
В подсобке грохотало: непрерывно слышался крысиный писк, утробное мяуканье Кориандра и звук сбрасываемых с полок предметов, под нестройный дуэт мужских голосов:
- Брысь, ирод пушистый!
- Кори, кисик, не смей!
Вакханалия продолжалась не больше минуты но для меня это время казалось вечностью. Наконец, из подсобки вышел мэр, утирающий слезы, и Дорриэн, прижимавший груди Кориандра.
Все трое вопросительно посмотрели на меня, а я, не без труда встав с пола, дрожащим голосом произнесла:
- Есть две новости: плохая и очень плохая. С какой начать?
- С плохой, - сказал мэр.
- С очень плохой, - одновременно с ним произнёс Дорриэн.
- Ладно, начнём с плохой, - вздохнула я. - Господин Бёрч, данный ритуал не имеет ничего общего с превращением крысы в человека.
Мэр в растерянности схватился за голову и простонал:
- Быть не может! Я же отвалил этой мошеннице круглую сумму!
- С этого места поподробнее, - вмешался Дорриэн, надёжно удерживая нервного кота.
Господин Бёрч, по всей видимости вспомнил, что молодой королевский дознаватель - это не только потенциальный жених для его младшей дочери, но и представитель закона, поэтому шумно втянул в себя воздух, заозирался по сторонам и фальшиво-бодрым голосом произнёс:
- Да знакомая… посоветовала травницу одну… Не такая уж она и знакомая… Виделись пару раз… и то мельком.
Кажется, настала пора вмешаться:
- Новость очень плохая: кто-то хотел вас убить с помощью чёрного ритуала.
- Чёрного? - охнул господин Бёрч, стреляя испуганным взглядом в сторону Дорриэна. Дознаватель буквально сросся с моим фамильяром, а пушистая наглая скотина обнимала его шею двумя лапами, параллельно высматривая сбежавшую под шумок Оливию.
- Хватит ломать комедию, - рассердилась я. - Мне, между прочим, тоже крепко досталось Теперь и потолок придётся красить, посмотрите на этот чёрный след!
Я ткнула пальцем вверх и мэр, изучив внушительное круглое пятно, неопределённо пожал плечами:
- Не беда, покрасим.
- Жду к обеду маляров. Так вот, предлагаю вам, господа Бёрч и Нельсон, сделку. Вы, мэр, честно расскажете дознавателю о том, кто вам посоветовал эту ведьму, и где она, собственно, обитает. А вы, Дорриэн, забудете про то, что услышали информацию о чёрной ведьме непосредстванно от господина мэра. Он вообще у нас ярый поборник морали и с запрещённой магией близко не знаком. Всех всё устраивает?
- Да, - кивнул мэр.
- Не совсем, - помотал головой дознаватель. - По закону я обязан доложить…
- По закону вас здесь быть сейчас не должно, - сладко пропела я.
- Ладно, - тут же пошёл на попятную господин Нельсон. - По рукам.
Они с мэром скрепили договор крепким рукопожатием.
- Эмили, угостите чаем? - расстроенно вздохнул мэр.
Отказать главе столицы Азмирийского королевства я не могла. К тому же, он ещё не выплатил мне мою награду, поэтому я, нацепив милую улыбку на лицо, прошла на кухню, поставила чайник на плиту и расщедрилась на пачку орехового печенья.
Через десять минут мы втроём сели за стол, и Дорриэн, немедля, приступил к допросу:
- Господин Бёрч, кто подал вам идею обратиться к чёрной ведьме?
- Один знакомый, - уклончиво ответил мэр.
- Назовите его имя.
- Алекс… Или Олаф… Чёрт, забыл, - неискренне расстроился безутешный папаша.
- Хорошо-о-о, - нехорошим голосом протянул господин Нельсон, сделав большой глоток успокоительного чая. - Дайте адрес чёрной ведьмы.
- Район Стрелкова, улица Метелкова, дом Василькова, а номер забыл, - развёл руками господин Бёрч.
Дорриэн громко скрипнул зубами:
- Издеваться изволите над представителем закона?
- Никак нет, - поджал губы мэр.
Надо спасать ситуацию, а то они такими темпами подерутся. В голове родился безумный план. Нарочито шумно вздохнув, я сказала:
- Господин Бёрч, чтобы ваша сделка с господином Дорриэном была честной, я немного подстраховалась. В чай подмешан эликсир правды. Если вы надумаете соврать, через несколько минут вас накроет приступ диареи, а удобства у меня во дворе. Желаете провести остаток ночи сидя, как орёл, на деревянном гнез…
- Я всё скажу! - мэр ожидаемо повёлся на этот дешёвый трюк. - Герцог Риордан! Это он посоветовал мне ведьму! Дал адрес колдуньи, а затем велел обратиться со списком к вам. Дайте бумажку, я адрес напишу и даже схему начерчу, как её найти - там целая сеть подпольных кабинетов!
Мэр ушёл не сразу. Выложив нам в подробностях как и где можно найти загадочную чёрную ведьму, которая пыталась убить важного человека запрещённым ритуалом, он ещё час ползал по полу, заглядывая в каждую щель и звал по имени обратившуюся в грызуна дочурку.
Насилу выгнала его, пообещав, что не стану оставлять Кори без присмотра и тотчас установлю всевозможные ловушки. Глядя, как экипаж набирает ход, чтобы скрыться за поворотом, я спросила у господина Нельсона.
- Ну что, завтра нанесём визит к этой загадочной ведьме?
- Да, - задумчиво кивнул Дорриэн. - Нутром чую, это будет очень сложный день.
Глава 8
- Доброго дня, Эмили! - дознаватель по-хозяйски протиснулся сквозь оживлённую очередь к прилавку, на котором я шеренгой выставляла пузырьки для Мадлен.
Сестра городского стража встретила очередную любовь всей её жизни. Каждый раз это означало нехилое пополнение моего кошелька: зелье для похудения, притирка для роста волос на голове, притирка для избавления волос на остальных частях тела, лосьон для улучшения кожи лица и так далее.
- Господин Нельсон, вы выглядите прекрасно! Как будто на югах отдыхали. Правда, Эмили? - главная сплетница нашего района Айрис Керн как всегда источала похвалы, желая выведать как можно больше горяченькой информации.
Надо же иметь повод для сплетен, чтобы ходить в гости к соседям!
- Дознаватель как дознаватель, - я нарочито равнодушно пожала плечами, боясь признаться, что была полностью с ней согласна.
Дорриэн нарядился в чёрную шёлковую рубашку, расстегнув пуговицы на воротнике так, чтобы приоткрыть взору окружающих крепкую шею. Чёрные штаны из плотной ткани обтягивали крепкие, мускулистые ноги, сапоги блестели, несмотря на капающий за окном дождь, а тёмно-коричневая куртка из грубой кожи довершала сей роковой образ.
Господин Нельсон положил на прилавок очередной букет цветов, чуть не смахнув на пол часть шеренги из пузырьков. Обворожительно улыбнувшись, он подошёл ко мне и обнял, прошептав на ухо:
- Я договорился о встрече с чёрной ведьмой. Заканчивай торговлю.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Смотрю на них и сердце радуется, - восхищённо прошептала Мадлен. - Он с ней милуется, никого не стесняясь.
- Шепчет ей слова любви, крепко обнимает, к сердцу прижимает, - вторила ей Айрис.
Они что, издеваются над нами?
- Дорриэн, совсем страх потерял? Я не позволяла тебе трогать меня на людях. Марш на кухню и жди меня там, - прошипела я и тут же заулыбалась покупателям, - простите его, давно не виделись.
- Предыдущая
- 19/40
- Следующая
