Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гранатовая бездна Калиройя (СИ) - Дез Олла - Страница 48
— Ты уверена?
— Да, я сама собирала все её платья из охотничьего домика, — закивала она.
— А что пропало?
— Только сумка из грубой ткани. Эманта не разрешила её выкинуть. Там грубое полотно и вещи сверху были очень простые. Деревенские. Но внутрь я не лазила, видела только то, что было сверху.
Я кивнул, вставая, и даже подал ей руку. Женщина удивлённо посмотрела на меня, я помог ей подняться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Что произошло после моего отъезда? — спокойным тоном, совершенно не вязавшимся с бурей, бушевавшей внутри, спросил я.
Не поможет сейчас другой тон. Вон как горничная перепугалась, а мне нужна информация и как можно быстрее. Но стояла гробовая тишина. Все молчали, потупив глаза в пол. И только домоправительница бросила быстрый взгляд на мою жену. Так.
— Что произошло? — я в упор посмотрел на неё.
Женщина снова бросила взгляд на мою жену и покачав отрицательно головой сказала:
— Ничего, Ваше Императорское Высочество.
— Понятно. Вы уволены. Потрудитесь покинуть особняк завтра же утром. И в столице нигде работу вы больше не найдёте. Я распоряжусь.
— Но… — она принялась хватать ртом воздух и снова умоляюще посмотрела на Хильду.
Та презрительно скривилась. Да уж. Защищать прислугу моя жена не собиралась. Это Венди прощалась чуть ли не с каждым арендатором, и целовалось с кухаркой на прощанье. Моя жена на такое даже в мыслях не способна.
— Ты! — я повернулся к горничной, что поведала мне о платьях Венди, — Ты — новая домоправительница. И вот сейчас меня интересует, что произошло утром?
— Эманта Вендла была в хорошем настроении и улыбалась, только вот потом, войдя в свои покои, она увидела Её императорское Высочество Хильду, и они остались вдвоём. А потом мы все вместе зашли к ней, чтобы разобрать вещи и пригласить её к ожидающему внизу ювелиру. Но Эманта Вендла, она… Она зарычала и прогнала нас. Она сказала, что сама спустится, когда сочтёт необходимым, — быстро, слегка запинаясь, ответила женщина.
— Понятно, — кивнул я, — все свободны. О результатах обыска особняка доложить незамедлительно.
— Ваше Императорское Высочество, она выбралась через окно, — сказал мой начальник охраны из-за спины.
— Что?! — не поверил я своим ушам, холодея от ужаса.
«Здесь же второй этаж! Сумасбродка! Она же могла упасть!»
— Вот, посмотрите. Окно приоткрыто. Следы с той стороны от сапог. Она прошла по довольно узкому отливу до вон того выступа. Потом, по всей видимости, цепляясь за лепнину, стала спускаться. А вот оттуда — уже спрыгнула на землю. Видите, на гравии следы отпечатались? Потом она, судя по всему, побежала к парковым деревьям. Скорей всего, перелезла через ограду, похоже ей повезло — в тот момент не было обхода караула, и ушла, — объяснил мне друг.
— Спасибо, Аксель, — я хлопнул его по плечу.
— Какие будут распоряжения? — спросил меня тот, не обратив особого внимания на мою благодарность.
— Подготовь свежих лошадей. Мы возвращаемся в столицу.
Он кивнул и вышел за дверь. Мы остались с женой вдвоём. Она всё так же невозмутимо сидела в кресле.
— Где она?! Что ты ей сказала?! Бездна тебя забери! — зарычал я на Хильду.
— Правду! Я просто сказала ей правду. Эту выскочку не воспитывали, не привили ей никакого почтения к званию «Жены», она совершенно не понимает чести ей оказанной, она не только не рада званию «Каллис», но и сопротивляется ему всеми силами. Её давно нужно было поставить на место! И я просто первая, кто на это решился! — заорала Хильда мне в лицо.
— Вот как? Тогда, может быть, ты объяснишь мне, что значит быть «Каллис»? Потому что ты явно не понимаешь этого!
— Она всего лишь вторая! — зло выкрикнула в ответ жена
— Нет, она та, без которой не могут! Она та, без которой не существуют. Она — единственная и неповторимая! Без неё я — никто!
— Я твоя жена!!!
— Да неужели? Похоже, что такое «жена» ты тоже плохо знаешь! Ты просто обязана была найти к ней подход — убедить, окружить заботой и пониманием! А что ты сделала? Наговорила ей неведомо что, и она сбежала?!
— Она вернётся! — не очень уверенно произнесла жена в ответ.
— Да что ты? И когда это она возвращалась?! Она только и делает, что убегает от меня! Она не принимает и не понимает нашу связь, она отказывается от всего того, что я ей предложил! Я с таким трудом добился, что бы она пришла в мой дом, а ты тут же всё испортила! — снова заорал я.
Гнев кипел и переполнял меня. Я уже не мог долго обходиться без этой наглой, самоуверенной девчонки. Моей обожаемой девочки. Она нужна мне, необходима как воздух, как земля под ногами, как Луны, за которыми я гонюсь и не могу поймать. И вот она опять ускользнула от меня. Как же мне на этот-то раз пережить это?!
Мне никогда не пресытиться ею. Мне всегда будет мало. Мало её смеха, её стона, её крика, её зова. Я лишился её страсти, улыбки, запаха, её голоса. Она была рождена, чтобы принадлежать мне! Её огромные глаза, в которых я мог прочесть всю палитру её чувств — от отчаяния до всепоглощающей страсти, её рот, который мог подарить мне ласку, а мог и жалить больнее любого меча — я не представляю, как мне жить без всего этого! Я схожу с ума от мысли, что она посмела лишить меня себя, что я перестал владеть её мыслями, чувствами, эмоциями и потрясающим телом. Она обязана принадлежать мне! Она должна быть только моей!
— Но ты же говорил, что она смирилась? Ты же мне сам сказал, что всё разрешилось, и вы теперь вместе? — всхлипнула жена, до которой стало доходить, что же она натворила.
— С ней нельзя до конца быть ни в чём уверенным. Она другая! Совершенно другая. Не похожа ни на одну Гранатоворождённую из тех, кого мы когда-либо знали. Она может без меня, а я без неё задыхаюсь!
— Я извинюсь, я скажу, что погорячилась, я постараюсь смириться. Смириться с её ужасным характером, невоспитанностью и наглостью. Я сделаю всё, что ты хочешь, Руно, любимый, — и жена протянула ко мне руки.
Но я шарахнулся от неё, как от огня. Я мог терпеть её прикосновения, только если со мной была моя Каллис. Теперь же прикосновения жены были, мягко говоря, неприятны.
— Нет! Теперь, боюсь, это не поможет. Она не вернётся. Я сам виноват, не нужно было приводить её сюда, в этот дом, где живёшь ты. Теперь придётся начинать всё сначала.
-Ты не можешь избавиться, от меня! И она должна жить в одном доме со мной! Таков порядок уже много веков! — снова перешла на крик жена.
— Да, не могу, — устало вздохнул я, признавая правоту слов жены.
— Просто верни её, — спокойнее сказала Хильда.
— Вернуть? Эта задача мне кажется сейчас невыполнимой. Для начала мне бы просто найти её.
— И что тут сложного? Скорей всего она у родителей в столичном особняке. Но если же её там нет, то просто ещё на пути туда, — пожала плечами жена.
— Всё не так просто. Она не захочет втягивать кого-то из близких. А уж тем более — родителей. Она ими дорожит.
— Глупости! Все девушки стремятся спрятаться под крылышко папы с мамой. Так было всегда.
— Она благородна и заботится о других, в отличие от тебя. Она не подвергнет их опасности. Ты и домоправительницу-то защищать не станешь. И даже место ей подыскать не поможешь.
— С какой это стати? Где я, и где слуги? — фыркнула дражайшая половина.
Как же она меня раздражает! До появления в моей жизни Каллис, я к жене относился совершенно безразлично, но теперь она меня бесит неимоверно.
— Никогда она мне не нравилась, — сказал я, говоря сразу об обеих — и жене, и домоправительнице.
— Вот и славно. Значит и увольнение заслужено, — фыркнула в ответ жена.
Я сел в кресло и прикрыл глаза, чтобы отдохнуть хоть немного перед обратной скачкой в столицу, пока готовят лошадей.
— Милый, зачем тебе возвращаться в столицу сейчас? — замурлыкала эта драная кошка, и положила руки мне на плечи, — Оставайся на ночь со мной, поедешь завтра утром.
— Отойди от меня, Хильда. Тебе прекрасно известно, что после того, как связь с Каллис закреплена, я могу быть с другими женщинами, только если она в этот момент находится в том же доме. Меня от тебя воротит, — и я скинул руки жены со своих плеч.
- Предыдущая
- 48/57
- Следующая
