Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Настоящие - Белецкая Екатерина - Страница 38
— Ну-ка посмотрим, — проговорил Клео, присаживаясь рядом. — Та-ак… Отойди-ка, я сделаю.
— Я в этом теле слабый, — извиняющимся тоном сказал Нарелин, огляделся и тут же заметил валяющийся у будки ржавый лом. — Её поддеть надо, так не снимешь.
— Слабый по сравнению с блонди, — отозвался Клео. — Давай своё железо.
Он с усилием приподнял крышку люка, сдвинул, перехватил, а потом, поднатужившись, отбросил в сторону.
— Погляди лестницу в будке, вдруг найдёшь.
— Какие там лестницы, что ты! — Нарелин заглянул в люк. — Скобы там, наверное. Ну точно скобы. Как у нас было в старых трущобах, я в такой трубе от копов прятался.
Из люка тянуло могильным холодом и неприятно пахло. Прелью, гнилью. Нарелин и Клео переглянулись.
— Я первый, — сказал Клео, — надеюсь, протиснусь. «Шмель», дать свет в этой трубе. Нарелин, попроси у шофёра на всякий случай трос или верёвку.
В трубу Клео пролез с большим трудом, но всё же пролез и спустился по скобам. Нарелин свесился вниз, следил и, как только Клео спрыгнул вниз — вода оказалась ему выше коленей, — полез следом.
В трубе было светло. Грязная, мутная вода мощным потоком сбегала по трубе, разбивалась о решётку, на которой задерживался мусор, и уносилась в реку. Боги, сколько же всякой дряни на этой решётке скопилось! Клео брезгливо поморщился.
Здесь же были и мальчишки. Оба без сознания. Радала притиснуло к самой решётке каким-то древесным обломком, это и спасло ему жизнь — голова продолжала оставаться над водой. Второй мальчишка судя по всему, потерял сознание несколько секунд назад и просто не успел упасть в воду — Нарелин видел как медленно разжимаются его пальцы, а тело сползает всё ниже и ниже. Клео не растерялся — рванулся к Радалу, расплёскивая воду, подхватил его, легко поднял.
Нарелин быстро шлёпнул на руки обоим мальчишкам приготовленные заранее контроллеры и попытался поднять второго, светловолосого мальчика. Удалось неожиданно легко — тот был лёгким и очень худым.
— Подожди, — остановил его Клео. — Ты брал верёвку у шофёра. Сперва поднимем Радала, потом этого.
Нарелин кивнул.
— Как идиоты, — проговорил Клео. — На орбите катер Сэфес со всей их техникой, а мы ползаем по коллекторам сами, словно крысы, и должны трястись на древнем рыдване. А если бы дети оказались вообще нетранспортабельны? До чего же нелепые правила!
Он споро соорудил скользящую петлю, продел её Радалу под мышки, затянул, зафиксировал. Подёргал верёвку.
— Страхуй снизу, — приказал он Нарелину. — И второго придерживай, чтобы не захлебнулся.
— Давай, — сказал Лин. — Делаю, не волнуйся. Через пару минут верёвка скользнула вниз, а Клео крикнул:
— Привязывай второго и поднимайся рядом, страхуй!
Второго мальчишку подняли ещё быстрее. Нарелин взял светловолосого на руки.
— Идём быстрее, — сказал он. — Боюсь я за них. Шофёр всё понял без слов. Быстро развернул машину, открыл широкую дверь в середине салона.
— Что ж это делается, — бормотал он испуганно. — Жаждущий, что ль, завёлся? Ох ты ж… сейчас, сейчас…
— Выясним, — пообещал Нарелин. — Гоните что есть духу к Полосе.
«Ты забыл запросить машину у транспортников, я это сделал, — раздался у Нарелина в голове вкрадчивый голос Пятого. — Ждём. Ну и ну, что творится».
— Реаниматоры готовы, я надеюсь? — буркнул Нарелин, входя в катер со светловолосым мальчиком на руках. — И считать их память нужно, узнать, кто их так отделал и за что. И кто второй, кстати.
— Каин Герка, пятнадцать лет, состоит на попечении государства, — ответил Клео. — Он зарегистрирован в базах данных Вирбира. Я уже посмотрел. Сосед Керр, можно сказать.
— Готовы, — едва слышно ответил Лин, вяло махнув рукой в сторону двух ниш на стене. — Только вот…
Нарелин осторожно положил Каина в нишу, рядом Клео пристроил Радала.
— Только вот неплохо бы переодеться, — сообщил Нарелин. — У меня в ботинках хлюпает.
— Официальная служба, говоришь? — На Пятого было страшно смотреть — с лица его исчезло почти всё человеческое, что было. — Вы понимаете, что происходит?!
— Разумеется, нет. — Клео успел ответить первым, и голос его прозвучал как всегда спокойно. — Точнее, не совсем. Объясните, пожалуйста.
— Не имеет значения. Никакого. Нарелин, прости. — Эльфа швырнуло к стене, из которой выпала лавочка, и Нарелина посадила на неё против воли сильная невидимая рука. — А вот теперь послушай. Клео, сядь тоже. Не заставляй меня.
Клео сел рядом с ним.
— Сижу, сижу, — примирительно сказал Нарелин. — И внимательно слушаю. Только пусть катер попутно высушит нам ботинки и штаны, если ты не возражаешь. На судьбы мироздания штаны не повлияют. Лин криво вымученно улыбнулся. Пятый ткнул его кулаком в руку, сильно. Видимо, Лину стало больно, на секунду лицо его исказила гримаса.
— Ты знаешь, что это такое? — Пятый кивком указал на блоки. — Или не знаешь? Скажи мне сам, Нарелин.
— Двое мальчишек, один из них — бывший Блэки, в котором, видимо, проснулись некие способности, — сказал Нарелин, глядя на Пятого снизу вверх. — И, надо полагать, его друг. А что ЭТО по твоей версии?
— Это практически сформировавшийся экипаж Сэфес, — еле слышно ответил Пятый, — который ничего не знает про то, что он такое.
На лице Клео отразилось изумление.
— Но ведь это же замечательно! — воскликнул он. — Вы нашли их, теперь дело будет лишь за тем, чтобы убедить их начать учиться.
— Радал ненавидит Сэфес, — тихо сказал Нарелин. — Пятый, разве может бывший Блэки стать одним из вас?
— Отлично? — переспросил Лин. — Отлично от чего?! Что ты мелешь?! Учиться чему?! Ты хоть представляешь, что они думают о том, почему их свело вместе и кто они такие?! Нет, ты не понимаешь! — В голосе Лина сквозило отчаяние. — Чудище обло, чудище стозевно. Что с тобой случилось, Нарелин Эльве, на твоём ненаглядном Эвене, на Терре? Мы искали причину, но не там! Что же это было? Да всё просто, придурки! Они всего лишь защищались от тебя, Рауль!!! И будь они на год старше, они бы убили тебя, да так, что и памяти не осталось бы, и пепла в склянке тоже!
— Тихо, тихо. — Нарелин успокаивающе поднял руку. — Не паникуйте. Даже если это и так, Радал не сознавал, что делает. И меня он, по сути, не знает. Если он и хотел кого-то уничтожить, то не меня, а образ, который сам себе создал. А второй мальчишка что, Каин? Радал с ним давно… общается?
— Это неважно. Давно, недавно. Не в этом дело. Нарелин, этого нельзя допустить. — Пятый стоял напротив Нарелина очень прямо, словно прислонившись к невидимой стене. — Надо думать, что делать с ними дальше. Хотя я и сам знаю.
— Пятый, расслабься, а? — попросил Нарелин. — Что ты застыл, как ледяная статуя? Придётся мне для них открыться, полностью, до дна — это верно. Не вижу причин для вражды, кроме недоразумений. И не с такими я общий язык находил.
— Вражды? — недоумённо переспросил Пятый. Лин криво усмехнулся. — Нет, ты ошибаешься. Никакой вражды нет и в помине.
— Почему они защищались именно от меня? — спросил Нарелин, усаживаясь нога на ногу. — Я вроде ничего плохого Радалу не делал.
— От тебя — это просто деталь. Не может стрелком быть слепой, пойми! — Пятый, казалось, растерялся. Слов не было. Было лишь жуткое ощущение: пусти этих двоих на произвол — и произойдёт нечто страшное. Непоправимое. Дети… к чёрту дети! Почти взрослые, управляющее Сетью интуитивно, настолько под себя, что уничтожат любого, способного им помешать. И не умеющего от них защититься.
— Тогда нужно помочь слепому прозреть, — подал голос Клео. — Пятый, я не вижу иных альтернатив.
— Прозреть? — Пятый смотрел на Клео, и тому от его взгляда сделалось не по себе. — Этим? Клео, очнись. На этом этапе их даже разделить уже не получится, наверное. А это единственная альтернатива.
— А почему нет? — удивился Нарелин. — Ну хорошо, а что делать-то? Ничего же не остаётся, кроме как попытаться им всё объяснить.
- Предыдущая
- 38/89
- Следующая