Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спасите меня, Кацураги-сан! Том 11 (СИ) - Аржанов Алексей - Страница 23
— Японским? — удивилась она. — А что он забыл в Австралии?
— Акихибэ-сан, вы притворяетесь или откровенно… — я едва сдержался, чтобы не сказать слово «тупите». — Просто его впервые описали в Японии после большой вспышки, которая произошла в начале двадцатого века.
— Простите, Кацураги-сан, я что-то сильно торможу из-за нервов… — опустила глаза Акико.
— Вот об этом я и говорю! — развёл руками я. — Вы с Рэйсем Масаши обладаете просто невероятным багажом знаний. Но оба можете вылететь из олимпиады из-за нервов. Успокойтесь, потратьте два-три часа на инфекции, которые я упомянул. И ложитесь спать. Договорились?
— Хорошо, Кацураги-сан, спасибо!
— Позвоню в полночь и проверю — спите вы или клинические рекомендации читаете! — пригрозил я. — Уж поверьте, я по голосу пойму, чем вы занимаетесь.
Вскоре после этого разговора я направился в отель и взял часть необходимых мне вещей. Затем вызвал такси и направился к вокзалу Сиднея. Уже на пути туда Купер Уайт написал мне, что ждёт меня и моего коллегу около главного входа.
Мы с Рэйсэем приехали почти одновременно. Хирург тащил с собой целый чемодан. Будто мы собрались покинуть Сидней на целый месяц!
— Рэйсэй-сан, и зачем вам это всё? — вздохнул я.
— Там мои инструменты. Счастливые инструменты! А вдруг меня заставят оперировать кого-то? — поинтересовался он. — Я не могу оперировать без своих…
— Зря вы это сделали. Из-за инструментов может возникнуть проблема при проходе через рамки на вокзале! — воскликнул я.
— Да ладно вам, Кацураги-сан! — отмахнулся хирург. — Я уже проходил через это, когда отправлялся в Австралию. Ну покопаются работники службы безопасности, изучат все документы, проверят мой диплом, а потом — пропустят!
Вот никогда бы не подумал, что Рэйсэй может стать очередным генератором проблем! Он всегда казался мне одним из самых спокойных сотрудников клиники «Ямамото-Фарм». Абсолютно непрошибаемым хирургом! Большинство терапевтов, с которыми я работаю, любят начудить каких-нибудь глупостей. Да тот же невролог Асакура Джун творил всякое из-за того, что постоянно находился в состоянии алкогольного опьянения. До тех пор, пока я его не излечил.
Но оказалось, что даже малейшее чувство азарта разжигает в Рэйсэе редкостного паникёра.
— Доктор Кацураги! — помахал мне рукой Купер Уайт. — Поторопитесь, посадка уже начинается!
Мы с Рэйсеем проследовали за австралийцем. Разумеется, как я и предполагал, хирург со своими инструментами застрял на проверке чуть ли не на полчаса, но всё же ему удалось успеть сесть вместе с нами в одно купе.
— Проклятье! — выругался он. — Ха-ха! Видели, как я уложился в самый последний момент, Кацураги-сан? А вы переживали!
— Сядьте уже, — холодно произнёс я. — И познакомьтесь с нашим коллегой. Это — доктор Купер Уайт. Терапевт и инфекционист.
Рэйсэй и Уайт тут же начали обмениваться любезностями и потонули в разговоре, а я вспомнил слова Акихибэ Акико. Не привык я верить слухам, но если выяснится, что нас действительно ждут пациенты с инфекционными заболеваниями… Это мне только на руку. Как и Уайту. Мы оба запросто определим любой диагноз за считаные секунды. Если, конечно, перед нами будет не вирусная инфекция, а бактериальная.
Вирусную с «клеточным анализом» не увидеть.
— Правда? Вы не шутите⁈ — воскликнул Рэйсэй Масаши, достав меня из моих размышлений.
— Да, я работал «летающим врачом», а почему вас это настолько сильно удивляет? — улыбнулся хирургу Купер Уайт.
— Так ведь я тоже какое-то время работал с лётчиками! — ответил Рэйсэй. — А мой отец и дед вообще были военными медиками. В общем, я знаю, каково это — переживать перелёт между пациентами. Очень сложная работа. Нагрузки невероятные!
Я решил не вступать в их разговор. Пусть познакомятся друг с другом — исполнят одно из желаний «ВОЗ». Хотя с Рэйсэем я абсолютно согласен. Даже самым обычным врачам скорой работается крайне непросто. Тем, кого укачивает в машине, потрудиться на этой должности не выйдет. А если представить, что медику нужно подняться посреди ночи, прыгнуть в самолёт и лететь чёрт знает куда… Даже представить трудно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Ведь у службы летающих врачей Австралии самолёты совсем небольшие. В воздухе они себя ведут не так, как крупные пассажирские авиалайнеры. Это тоже стоит учитывать.
Наш путь до штата Виктория прошёл без приключений. Оторваться от окна было практически невозможно, поскольку природа Австралии приковывала взгляд не хуже индийской флоры. Огромные поля из пшеницы и ячменя, множество ферм с тысячами голов скота. Зелень и песок. Прекрасная картина, которую сложно улицезреть в Японии. Недаром штат Виктория называют «Садовый штат». Но всё это — мелочи, в сравнении с тем, что мы увидели на следующий день.
Утром, когда поезд проезжал мимо моря, Купер Уайт указал на окно и произнёс:
— Взгляните, коллеги, а вот это у нас в стране называется Великой Океанской дорогой! Сто пятьдесят миль по побережью. На машине, конечно, вид совсем другой, но и из поезда вы можете полюбоваться морем!
Когда мы проехали широкую арку, что располагалась над автотрассой, я вспомнил, что уже слышал об этом месте. Эта дорога, что растянулась вдоль океана, является крупнейшим в мире военным мемориалом, посвящённым погибшим солдатам времён Первой мировой войны.
Мне всегда казалось, что об Австралии люди слышат несправедливо редко. А в ней есть, на что обратить внимание.
В восемь утра мы высадились в небольшом городке, который и должен был стать местом проведения второго этапа олимпиады для нашей шестёрки. Правда, мы до сих пор не знали, кто ещё к нам присоединится в ближайшее время. Возможно, остальные прибудут значительно позже.
— Что-то я притомился… — произнёс Рэйсэй Масаши, когда мы вышли с вокзала.
— Ещё бы! — усмехнулся я. — Всю ночь не давали доктору Уайту спать.
— Не беспокойтесь, доктор Кацураги, мы прекрасно пообщались, — добродушно улыбнулся Купер. — А теперь представлю вам город. Вы ведь, наверное, ещё ничего о нём не слышали? И это не удивительно. Его даже не все австралийцы знают. Тут живёт всего тридцать пять тысяч человек. Город назван в честь клана ранее проживавших здесь аборигенов. И, по другим источникам, в честь вулкана Варрнамбул. Он примерно в двадцати пяти километрах от нас.
— Надеюсь, он не проснётся и не помешает нам провести следующий этап, — хохотнул Рэйсэй Масаши.
Пока мы добирались до города, организаторы уже скинули нам адрес отеля, где мы сможем остановиться. Нашей командой было принято решение не задерживаться в своих номерах надолго. Скинем вещи — и сразу в бой!
В городскую клинику, где нас уже ждут врачи, которым поручили провести для нас второй этап.
Первым в здание больницы вошёл Купер Уайт. Он пообещал, что разузнает, куда нам нужно проходить, чтобы начать испытания.
— Слушайте, Кацураги-сан, а мне этот доктор Уайт очень понравился, — произнёс Рэйсэй Масаши. — Приятный врач. Куда приятнее, чем наш инфекционист Окабэ Акира.
— Чем же вам Окабэ-сан не угодил? — удивился я. — Мне лично он очень нравится.
— Да я всё понимаю, но… Ох, вы бы знали, как он нас с Ясудой Кенши за сальмонеллёз душил! Ясуда-сан рассказывал, что Окабэ-сан приходил по ночам в его палату и молча смотрел на него из темноты. Жуткое зрелище.
— Надеюсь, что это просто байка, — рассмеялся я. — Иначе я буду всерьёз побаиваться подхватить какой-нибудь гастроэнтерит. А насчёт Купера Уайта… Соглашусь. Мне тоже нравится его подход.
— Вы с ним во многом похожи, — закивал Рэйсэй Масаши.
Интересно, сколько раз я ещё услышу это? Такое впечатление, что меня люди определяют по магической ауре, а не по моим личностным чертам.
Купер Уайт вернулся через пять минут. Он, как и всегда, выглядел довольным, но слегка встревоженным.
— Господа, мне сказали, что три человека из нашей шестёрки уже прошли второй этап вчера вечером, — заявил он.
— Что⁈ — Рэйсэй Масаши вздрогнул, схватился за свою сумку, из-за чего я испугался, что он сделает себе «харакири» скальпелем. — Как… Как они могли успеть⁈
- Предыдущая
- 23/55
- Следующая
