Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проблемы с проклятым (ЛП) - Харрисон Ким - Страница 65
— За то, что веришь в лучшее в человеке? — спросил он приглушенно, роясь под прилавком. — Что они невиновны, пока вина не доказана? Это не значит быть дурой.
Я подняла глаза на тихий звон металлической миски, ударившейся о столешницу.
— Это когда все говорят тебе обратное. Ал был прав. Я не послушалась. — Подавленная, я повернулась к широким окнам и яркому саду. Там были две мерцающие пылинки, сплетающиеся в одно целое. «Дженкс, поцелуй ее», подумала я. «Люби ее. Она полюбит тебя. Маталина хотела бы, чтобы ты был счастлив».
Поморщившись, я положила голову на столешницу.
— Я понятия не имею, что мне делать, — сказала я, чувствуя, как слова возвращаются ко мне горячим дыханием, даже когда кондиционер приподнял подол мантии и охладил ми лодыжки. — Стеф в опасности, потому что я держала рот на замке. Ходин пытается занять мое место субросы. Я понятия не имею, как убедить Финниса, что Констанс все еще главная. Я не могу использовать эту палочку. Плохо уже то, что я использовала ее на брате Пайка. Понадобится телескоп-отражатель из Атлантиды, чтобы хотя бы надеяться обратить это вспять.
— Серьезно?
— Да, серьезно, — пробормотала я, все еще не поднимая головы. — А пока я вся в копоти, и у меня нет ничего, кроме стаканчиков из-под еды на вынос, из которых я могла бы сделать амулет, доказывающий, что Дали обманом заставил Сайкса и какую-то бедную библиотекаршу подписать контракты. — И завтра у меня день рождения. Ура-а-а!
— У тебя есть кокосовая стружка?
Я подняла голову и увидела, что Трент разложил на столе муку, сахар и коробку яиц. Но кулинарной книги не было.
— Ты меня вообще слушаешь?
Сияя, Трент наклонился, чтобы быстро поцеловать меня.
— Кокосовой стружки нет? Я приготовлю шоколадную стружку.
Я осеклась.
— Моя жизнь рушится, а ты готовишь печенье?
— Твоя жизнь не рушится. — Трент открыл ящик стола и достал мерные стаканчики. — Стеф не потерялась. Она переживает тяжелый жизненный урок. Мы найдем ее и поможем ей. Да, Ходин претендует на место субросы, но мы знаем его цель и можем действовать соответственно. Пайк больше не находится в опасности и восстанавливается. — Он развернул кусочек сливочного масла и положил его в миску, мысленно разогревая, пока оно не размягчилось до нужной консистенции. — Мои юристы выдвинули оговорку о злонамеренном намерении отложить покупку. Теперь я не потеряю собственность, даже если на это уйдет два года. Дженкс… — С мерным стаканчиком в руке он выглянул в сад.
Моя улыбка была одновременно нежной и полной душевной боли.
— Дженкс взял пару дней по болезни.
— Он вернется, — сказал Трент, насыпая сахар в чашку, а затем насыпая еще немного. — Если он тебе нужен, Гетти может остаться с Джумоком. Она будет в безопасности, а Джумоку не помешает помощь.
Но его уверенность не была заразительной, и я впала в депрессию.
— Я выгляжу как темный практик, — прошептала я.
— Из-за копоти? — Сосредоточенно Трент размешал подогретое масло и сахар в однородную массу. — На самом деле, я удивлен, что демонам потребовалось так много времени, чтобы возобновить свою практику заманивания людей в рабство обманом. Им просто нужно напомнить, что в нашей песочнице веселее играть, чем властвовать над ней. У хулиганов нет друзей, и у них есть очаровательная, отчаянная, скрытая потребность быть принятыми. Ты знаешь намерения Ходина. Мы здесь, чтобы помочь. Каков первый шаг?
От запаха подслащенного масла у меня заурчало в животе.
— Найти Ходина и наорать на него, — сказала я, но это ничего не даст. Все, что было в списке Трента, казалось непреодолимым, и я подтянула сумку поближе, доставая книги Тритон и Дали, чтобы найти свой телефон. Звонок в ОВ по поводу профессора Сайкса и Мелоди был далеко не первым в моем списке дел, но это было то, что я могла легко вычеркнуть. — Я звоню в ОВ.
— Это мой крутой бегун. — Трент с восхищением взглянул на семь томов о демонах, сложенных рядом со мной. Я рассказал аему о том, что Дали и Ал забрали свои книги из библиотеки, и что Тритон завещала мне свои, но он еще не установил связь между этим и своими пропавшими томами. Я не собиралась поднимать эту тему.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ал снова со мной разговаривает, — сказала я, отыскивая номер Дойла. Я не указывала его в качестве контактного лица, и поиск был долгим занятием. — Я нашла оригинальную версию проклятия, которое наложила на брата Пайка, в комплекте с контрзаклятием. — Я поняла, что все еще могу улыбаться. — Вышла с ним из библиотеки, — добавила я, с любовью взглянув на свои четыре новые книги. — Если я смогу найти телескоп-рефлектор из Атлантиды и разрушить эти чары, Брэд, возможно, не будет выдвигать обвинения, поскольку в то время он пытался убить Пайка. — Ты не донесешь на меня, а я не донесу на тебя. Древнейшая форма валюты на планете. Или, может быть, вторая.
— Новые книги проклятий. Хорошо. — Трент закашлялся от мучного запаха, не подозревая, что я разглядываю его фигуру сверху до низу. — Я все еще не могу найти свои. — А потом он заколебался, прищурившись при виде моей стопки.
— Извини, — сказала я, когда он понял это. — Теперь, когда мы с Ходином не в ладах, у меня нет проблем с обменом его на Сайкса и Мелоди, — добавила я, наконец-то найдя Дойла.
— А твоя копоть? — кисло подсказал Трент, но я не была уверена, было ли его настроение вызвано тем, что его книги пропали навсегда, или тем, что Ал и Дали обошли процедуры безопасности без его ведома. Добро пожаловать в мой мир, любовь моя…
— Я собираюсь настойчиво попросить Ходина забрать ее, а также все, что я получу от контрзаклятия. Он знал, что это темная магия, и скрыл это от меня.
Трент улыбнулся.
— Вот, пожалуйста.
Я никогда не думала, что когда-нибудь позвоню Дойлу, и с волнением слушала телефонные звонки. Трубку сняла женщина, что меня не удивило.
— Привет, это Рейчел Морган. Детектив Дойл на связи? У меня есть информация о пропавшем профессоре университета.
— Минуточку, — сказала женщина, и затем я услышал отдаленное — Сэр? Это Ракель Моргана. Что-то о пропавшем человеке.
— Я не знаю никакой Ракель Морганы. — Голос Дойла зазвучал еще тише. — Почему она звонит мне по поводу пропавшего человека? Переведите ее наверх.
Нахмурившись, я пододвинула телефон поближе.
— Рейчел Морган! — ерикнула я, надеясь, что вампирский слух Дойла уловит мой голос. — Это Рейчел. Я звоню по поводу Сайкса. Пропавшего университетского профессора!
— Морган? — сказал Дойл громче, и затем раздался тихий треск телефона, перекочевавшего в его руку. — Да, я отвечу. — Последовало некоторое колебание, а затем «Мор-р-р-р-ган» потекло из динамика телефона, как масляное пятно. — Я и удивлен, и в то же время нет.
— Привет, Дойл. Эй, у меня есть кое-какая информация о пропавшем лей-линейном профессоре.
Мужчина фыркнул.
— Я не являюсь твоим связным в ОВ. Я на тебя не работаю. Ты мне не платишь…
— Конечно, плачу! — сказала я, вспомнив, как он выписывал мне ордер несколько месяцев назад. Дважды. — И на что же ты жалуешься? Никто из моих слуг не получает зарплату.
Дойл усмехнулся, и скрежет ложки о тарелку затих, когда Трент пробормотал:
— Слуг?
— Думаю, Сайкс подписал плохой контракт и застрял в безвременье, — сказала я. — Заявление уже подано?
Дойл вздохнул, а затем я услышала стук клавиш.
— Да. Он пропал в пятницу. Мммм. Как ты узнала? Это еще не было опубликовано.
От низкого голоса Дойла у меня по спине пробежали мурашки.
— Я преподаю в его классе. Временно, — добавила я, решив не спрашивать о Мелоди. — Я должна это проверить, но почти уверена, что его похитил Дали, который, по случайному совпадению, уволился с работы бариста примерно в то же время.
— Рейчел, я не в том положении, чтобы…
— Я собираюсь в безвременье, чтобы посмотреть, там ли он, после того, как на скорую руку наколдую заклинание поиска, — выпалила я. — Если только ОВ уже не отправило туда агента? — сладко добавила я. — Если найду его, сможешь выписать мне ордер?
- Предыдущая
- 65/119
- Следующая
