Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маленькие властелины (СИ) - Хартнеди Шарлин - Страница 29
— Ты не получишь мою женщину, — я сужаю глаза.
На мгновение он улыбается.
— Я не это имел в виду, — Болт проводит рукой по волосам. — Думаю, Шеннон великолепна, но я ревновал тебя.
Я растерянно моргаю.
— Я хожу не по той тропе (прим. перев. — имеется в виду сексуальная ориентация).
— Нет! — Болт давится смехом. — Мы всегда были лучшими друзьями. Всегда прикрывали друг друга. И в трудные времена, и в хорошие. И вдруг ты исчез…
— Я не исчез, придурок! Это ты свалился с планеты. Не я.
— Теперь я это понимаю. Мне потребовалось время, чтобы во всём разобраться. Я также какое-то время злился на Шеннон.
Я рычу на него, ничего не могу с собой поделать. Я чувствую, как чешуйки вылезают у меня из-под рубашки. Зубы даже заостряются. Я чувствую их на своем языке.
— Расслабься, — говорит он. — Это было иррационально и неоправданно. И снова мне пришлось справиться со своими идиотскими эмоциями. Я ходил к психотерапевту. Это помогло мне.
— Ты? — я поднимаю брови. — С психотерапевтом?
Болт кивает.
— А ещё я упрямый и твердолобый. Потребовалась срочная помощь, чтобы по-настоящему вывести меня из ступора. Мне чертовски жаль… — он замолкает, затем делает глубокий вдох, глядя себе под ноги. Болт шмыгает носом. Он смотрит на стену справа от меня. Я вижу, как он берёт себя в руки. Его глаза горят. Они также блестят. — Я здорово облажался, — наконец выдавливает он. — Я бы понял, если бы ты не мог смириться с этим, но надеюсь, ты дашь мне второй шанс. Я хочу быть рядом с тобой… и с твоей семьёй тоже. Я хочу получше узнать Шеннон. Если приглашение ещё в силе, я хочу быть шафером на твоей свадьбе и крёстным отцом этого ребёнка. Я хочу снова стать твоим другом.
— Ты поразил меня «приемом у психотерапевта», — шучу я, подавляя смех. В горле у меня комок эмоций.
Мы бросаемся друг другу в бесцеремонное «мужское объятие». Оно длится меньше двух секунд.
— Как дела? — спрашивает он.
— Мне чертовски страшно, — отвечаю я. — Я не настолько горд или мужественен, чтобы признать это. Она для меня всё.
— Знаю. Я здесь ради вас, ребята, — успокаивает он меня.
— Я жалею, что не женился на своей девушке. Я имею в виду, что, если… — мой голос срывается, и я на секунду-другую сжимаю челюсти.
— Все будет в порядке. Ты сказал, что Лайр уверен, что у него всё под контролем.
— Привет, — раздаётся голос, и я чувствую запах озона.
Не раздумывая, я поворачиваюсь и хватаю брата за горло. Я прижимаю его к стене.
— Какого хрена ты здесь делаешь? — рычу я.
Глаза Смерти расширяются. Он издаёт сдавленный звук, и я понимаю, что он не может говорить. Его лицо краснеет.
— Отпусти его, — произносит Болт командным тоном.
Мне, наконец, удаётся заставить свою руку повиноваться и отпустить его. Смерть набирает полные лёгкие воздуха. Он потирает горло.
— Почему ты здесь? — я рычу себе под нос.
Смерть выпрямляется. Он всё ещё тяжело дышит, но цвет его лица возвращается к норме. На шее у него очень красный отпечаток ладони. Он морщится.
— Я пришёл узнать, всё ли с тобой в порядке, — его голос хриплый. — Я слышал, у Шеннон начались схватки.
— Тебя не вызывали? — мне приходится приложить немало усилий, чтобы не прорычать эти слова.
Он качает головой. Затем пытается улыбнуться.
— Ты подумал, я здесь, чтобы забрать Шеннон?
— Или… — я этого не говорю, но стискиваю зубы и сжимаю кулаки.
— Во-первых, ваш нерождённый ребенок невинен. А во-вторых, Шеннон нет в списке душ, предназначенных для загробного мира. У меня нет полномочий. Я так же, как и вы, ничего не понимаю в этом вопросе.
Я вздыхаю, чувствуя, как напряжение спадает.
— Слава богу! — бормочу я. — Прости. Наверное, я чувствую себя немного напряжённым.
— Понятно. Как она?
Я передаю информацию, которую только что сообщил Болту. Смерть кивает.
— Звучит позитивно.
— Я всё ещё обделываюсь. Мне нужно вернуться туда, — я указываю на дверь. — Если эти лекарства не поможет…
— Не говори так, — останавливает меня Болт. — Лекарства подействуют… А если нет… с твоим ребёнком всё будет в порядке, — затем на его лице появляется странное выражение. — На самом деле мне нужно кое-что сделать. Это очень важно. Я скоро вернусь.
Что, чёрт возьми, у него есть более важного, чем это? Наверное, какое-то важное дело. Я ничего не говорю. Шеннон права. У нас за плечами годы дружбы. Я киваю.
— Скоро увидимся, — молвит он.
— Ты задержишься здесь? — спрашиваю я Смерть.
— Столько, сколько смогу, — он сжимает моё плечо. — Я буду часто заходить. Передавай Шеннон привет.
— Передам.
Я поворачиваюсь и направляюсь обратно в родильное отделение. Болт начинает что-то говорить Смерти, но я сосредоточен на возвращении к Шеннон. Меня слишком долго не было.
***
Найт
Три часа спустя…
Лекарства, кажется, помогают. Шеннон проспала почти два часа. Боли прекратились… на данный момент. Я слышу сердцебиение нашего ребёнка на мониторе. Это успокаивает меня.
За пределами нашей комнаты много людей. Похоже, пришло время ужина. Мой желудок сжимается, но я не смог бы есть прямо сейчас, даже если бы захотел. Кроме того, я не оставлю Шеннон.
Она шевелится, и её ресницы затрепетали. Затем она потянулась и открыла глаза.
— Привет, красавица, — я заправляю прядь волос ей за ухо. — Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо, — отвечает она. — Действительно хорошо, — она улыбается. — Боль прошла. Я думаю, лекарства помогают.
— Я тоже так думаю, — я заправляю прядь волос ей за ухо и глажу по щеке.
— Я так рада, — она делает глубокий вдох и снова потягивается. — Знаешь что? — подсказывает она мне.
— Что?
— Я голодна. Нет, очень проголодалась, — она улыбается. — Это хороший знак, не так ли?
— Это здорово! — я нажимаю кнопку вызова. — Я принесу что-нибудь для тебя. Сэндвич с индейкой, который я купил ранее, уже не съедобный.
Входит та же медсестра, что и раньше.
— Смотрите, кто проснулся! — она сияет. — Вы хорошо выглядите, — она бросает взгляд на монитор. — Фантастика, — кивает женщина.
— Шеннон проголодалась, — говорю я, улыбаясь.
— Отлично. Я приготовлю вам обоим что-нибудь на ужин, — она подмигивает Шеннон и направляется к двери.
Я поворачиваюсь к своей невесте.
— Надеюсь, ты не возражаешь, но я попросил принести сюда раскладушку. Я не хочу тебя оставлять.
— Со мной всё будет в порядке.
— Нет, — качаю я головой. — Утром я отправлюсь домой, чтобы собрать кое-какие вещи.
— Что насчёт собак?
— Трайдент останется дома на ночь.
По какой-то странной причине Флер решила, что он ей нравится. На самом деле, я почти уверен, что он нравится ей больше, чем я, и это немного беспокоит.
Я вижу, как Шеннон расслабляется.
— Ладно, тогда ладно. Флер любит его.
Я ворчу… про себя, но улыбаюсь своей девочке.
— Не волнуйся, всё было… — прежде чем я успеваю закончить, раздаётся стук в дверь, и входит Болт с букетом цветов в руках. За ним следует Смерть, тоже с цветами. Но в вазе.
Что за…?
Затем Фордж вкатывает Аву в инвалидном кресле. Её сын уютно устроился у неё на руках.
— Что всё это значит? — спрашивает Шеннон, широко улыбаясь. Затем она выдыхает. — Он великолепен, Ава. Поздравляю снова… вас обоих, — она уже говорила им это раньше, но вид ребёнка, кажется, ошеломляет её; она шмыгает носом и вытирает слезу.
Следующим появляется Лайр в сопровождении неизвестного мужчины.
— Я могу уделить тебе пять минут, Болт, — он сурово смотрит на часы. Затем широко улыбается.
— Эм… я… — заикается Болт. Не думаю, что когда-либо видел его таким косноязычным. — Знаю, что в какой-то степени я виноват в том, что вы, ребята, до сих пор не поженились. Нет! Это я виноват. Я должным образом извинюсь перед тобой, Шеннон, за то, что вёл себя как придурок… — он поворачивается к незнакомцу и бормочет: — Простите, отец, — затем продолжает: — Но прямо сейчас у нас нет времени, — Болт неловко протягивает Шеннон букет цветов.
- Предыдущая
- 29/30
- Следующая
