Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 (СИ) - Харченко Сергей - Страница 11
— Я хотела предложить, Хандзо-сан, себя… в смысле предложить свою кандидатуру на должность Кашимиро-сана… Пока он болеет, — ответила она.
— Да, пожалуйста, Кагава-сан, — пожал я плечами и приложил карту-ключ к своему кабинету. На табло загорелась зелёная лампочка. — Я не против.
— Серьёзно, Хандзо-сан? — удивлённо спросила Майоко. — Вот так просто?
— А зачем усложнять, Кагава-сан? — улыбнулся я. — Вы знаете, что это за работа. Готовы приступить. Ну и хорошо.
— Класс! — воскликнула Майоко. — Спасибо, Хандзо-сан. Я буду стараться.
— Не сомневаюсь, — иронично посмотрел я на девушку и зашёл в кабинет.
Следом зашла и Майоко.
Я вздохнул:
— Да, что ещё, Кагава-сан?
— А скажете адрес? Подробности? — тихо спросила Майоко.
— Да, в рабочее время, Кагава-сан, — подметил я. — До него ещё больше двадцати пяти минут.
— Хорошо, извините, — слегка улыбнувшись, Майоко исчезла за дверью.
Да что ж такое! День рабочий ещё не начался, а меня уже напрягают.
Офисная рутина вновь накрыла меня с головой. Теперь, из-за того, что Сузуму был в отгуле, его объём работы упал на всех остальных. В том числе и я взял немного нагрузки на себя, чтобы остальные справились. Конечно же, Майоко досталось чуть поменьше. Она сегодня поедет на склад.
Когда наступил обед, курьер мне принёс онигири, кусочки сырой красной рыбы, выложенной на рисе. И я решил наведаться в обеденную комнату.
— Всем добрый день, — поздоровался я с персоналом, и Тоёми икнул от неожиданности, тут же делая глоток зелёного чая.
Сотрудники вяло поздоровались в ответ. Ну что, вот и назрел серьёзный разговор. Они продолжали коситься на меня, разговаривая не так громко, как прежде.
— Итак, приступим, — после того, как доел своё блюдо, ответил я.
— К чему, Хандзо-сан? — испуганно посмотрел на меня Иори.
— Что всё это значит? — я удивлённо оглядел сотрудников. — Очень странные взгляды, перешёптывания. Будто подозреваете меня в чём-то.
— Да всё хорошо, Хандзо-сан, — ответила Майоко и обратилась к остальным: — Так ведь?
Все закивали.
Вот кто рулит коллективом! И я даже догадываюсь, что происходит. Очередной слушок пошёл про меня после. А ведь стоило всего день пропустить!
— Кагава-сан, в этом месяце я вам выпишу крупный штраф, — ответил я, приветливо улыбнувшись.
На эти слова девушка поперхнулась лапшой, а откашлявшись, уставилась на меня.
— Хандзо-сан, почему? — возмущённо спросила Майоко. — Я же ничего не делала.
— За нелепые слухи, подстрекательство, травлю начальника, — перечислил я. — Разве этого мало, Кагава-сан?
— Хандзо-сан, так я… Так это не слухи… Наверное, — растерянно посмотрела на меня красотка и отвела взгляд.
— Рассказывайте, Кагава-сан, — предложил я. — Мне очень интересно услышать, что обо мне думает мой персонал.
— Так это не мы думаем, Хандзо-сан, — ответил Тоёми. — Это всё Тадашими…
Майоко шикнула в его сторону, но поняла, что уже поздно.
— Тадашими? — удивился я. — А что она придумала про меня? Ну, смелее, Кагава-сан.
— Она говорит, что вы принимаете наркотики, Хандзо-сан. И пропустили понедельник, потому что у вас случился передоз. И вас откачивали.
Я не выдержал и засмеялся. Затем неуверенно начал смеяться Иори. Следом за ним и Тоёми.
— Это неправда, Хандзо-сан? — удивлённо посмотрела на меня Майоко.
Я кое-как остановился и ответил:
— Вы же знаете, Кагава-сан. Всё, что вылетает изо рта Кудо Тадашими — её фантазии. Или почти всё.
— Фух, ну слава богу, Хандзо-сан, — выдохнула Майоко. — А то я думала, что мы вас потеряли.
— Так просто от меня не отделаетесь, — ответил я.
— Так что же на самом деле случилось? — спросила Майоко, и все притихли.
Я на секунду задумался. А ведь и правда у меня случился передоз, только транквилизатора.
— Я ведь тоже не робот, — улыбнулся я. — Немного приболел. Вот поэтому и пропустил один день. А связаться ни с кем из вас возможности не было — был не в Токио.
— Да, за Токио полно слепых зон, — подтвердил Тоёми. — Типа цивилизация. Ага. Но в мегаполисах. А под боком не могут связь наладить.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Накамура-сан, — обратилась к нему Майоко. — Давайте вы свои теории оставите для защиты докторской диссертации.
— Какой диссертации, Кагава-сан? — удивился Тоёми.
— Я к тому, что не надо умничать, Накамура-сан, — добавила чуть резче Майоко.
— Да я говорю, что и все знают, Кагава-сан! — воскликнул Тоёми и повернулся к Иори: — Кавагути-сан?
— Ага, я даже попадал в такую слепую зону, когда отдыхали на реке, — авторитетно кивнул Иори.
— И я тоже знаю, — добавила Ёдзо.
— Да ну вас, — махнула Майоко, повернувшись ко мне и виновато взглянув в глаза: — Хандзо-сан, я прошу прощения. Не разобралась…
— Когда вы, наконец, поймёте, Кагава-сан, что уходить надо из-под влияния таких людей, — подметил я. — Включайте, наконец, критическое мышление.
— Прошу прощения, Хандзо-сан, — повторила Майоко, густо покраснев.
— Я не обижаюсь на вас, Кагава-сан, — улыбнулся я. — И на остальных. Всё же и так понятно.
— А я сразу говорил — нельзя верить этой балаболке, — ответил Тоёми. — Бла-бла-бла… Иногда кажется, что ей кто-то доплачивает за это.
— Ага, — хохотнул Иори. — Там ставка по коэффициенту трепачества. Чем больше слухов — тем выше премия.
— Ну, начали фантазировать, блин, — цыкнула Майоко, но улыбнулась.
— И вообще, наш шеф — самый крутой! — крикнул Иори.
— Банзай! — закричал Тоёми и его клич подхватили остальные, чокаясь кружками с чаем и банками с напитками.
— Кагава-сан, мне нужно встретиться с Тадашими, — серьёзно посмотрел я в глаза Майоко, после того как сделал глоток чая.
И в них проскочил испуг.
— А зачем вам встречаться с ней, Хандзо-сан? — пробормотала девушка.
— Мне нужно с ней поговорить, Кагава-сан, — подчеркнул я. — Просто сведите нас.
— А когда, Хандзо-сан? Сегодня?
— Прямо сейчас, Кагава-сан, — требовательно ответил я.
— Н-ну хорошо, Хандзо-сан, — закивала Майоко. — Только в кабинет она к вам, возможно, не пойдёт.
— Я буду ждать её у лифта, — подмигнул я Майоко.
— Тогда схожу за ней, Хандзо-сан, — поклонилась Майоко и, допив чай, вышла из обеденной комнаты.
— А я тоже покину вас, коллеги, — поднялся я со скамьи. — Отдыхайте и потом вновь за работу. Успеваем в сроки, до вечера.
— Конечно, Хандзо-сан, — откликнулся Иори. — Мы вас не подведём.
А следом Тоёми и Ёдзо. Ну вот и славно — вновь прежний огонёк появился в глазах.
— Я в вас не сомневаюсь, друзья, — кивнул я сотрудникам и пошёл в сторону выхода из офисного помещения.
Когда я дошёл до площадки, увидел на световом табло, как кто-то спускается.
Через полминуты двери лифта распахнулись и оттуда вышли смущённая Майоко и растерянная Кудо Тадашими. Это была дама средних лет в сером брючном костюме. Из всего примечательного в ней были хитрый взгляд, тонкие губы, подчёркнутые ярко-красной помадой, и пышная тёмная причёска.
— Да, Хандзо-сан, — Кудо поправила пышную шевелюру и вопросительно и в то же время с опаской уставилась на меня.
— Пройдёмте в мой кабинет, Кудо-сан, — предложил я.
— Зачем, Хандзо-сан? Мы можем поговорить здесь, — боязливо ответила Кудо Тадашими.
— Это личный разговор, Кудо-сан, — ответил я. — Это в ваших же интересах.
— Хм, ну хорошо, вы умеете заинтриговать, Хандзо-сан, — неприятно улыбнулась сплетница корпорации.
Когда мы прошли в кабинет, а Майоко вернулась в офис, я предложил Кудо располагаться на кресле у стола. А когда она села, устроился на своём рабочем месте.
— Скажите, Куло-сан, вам доставляет удовольствие очернять других людей? — начал я напирать. — Вы получаете удовольствие от этого?
— Вы это о чём, Хандзо-сан? — растерянно посмотрела на меня сплетница.
— О том самом, Кудо-сан, — добавил я резкости. — Вы распускаете обо мне слухи. Причём очерняющие меня, как руководителя. По сути, сделали меня преступником.
- Предыдущая
- 11/54
- Следующая