Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 (СИ) - Харченко Сергей - Страница 10
Датэ ушёл, и я подставил Сузуму плечо и помог ему дойти до лифта.
— Собирайте вещи, Кашимиро-сан, — обратился я к нему, когда мы поднимались на лифте на свой этаж. — Я вам даю два дня отгулов. А потом выходные. Хорошенько восстановитесь.
— Да всё нормально, Хандзо-сан, — махнул рукой Сузуму. — Поковыляю и пройдёт. Я же вам должен за тот кредит… Надо отрабатывать на премию.
— Успеете ещё, — улыбнулся я. — В следующем месяце нагоните.
— Да я серьёзно, Хандзо-сан, — взглянул на меня Сузуму, когда мы вышли из лифта, и он заковылял рядом со мной. — Я готов дальше работать.
— И я серьёзно, Кашимиро-сан, — ответил я ему. — Это, конечно, ваше здоровье, не моё. Но чем быстрей восстановитесь, тем раньше продолжите работать полноценно и быстро.
Мы как раз зашли в офис. Майоко и Ёдзо тут же заохали.
— А вы уверены, Кашимиро-сан, что у вас не перелом? — Майоко тревожно посмотрела на Сузуму.
— Да, травматолог уже проверил, — ответил он. — Обычное растяжение.
— Знаю историю о парне, которому врачи неправильно поставили диагноз. Так же вот ногу повредил, — включилась в разговор Ёдзо, — Так он на всю жизнь стал инвалидом. Оказывается, там был перелом…
— Икута-сан, ну вы-то куда? — сделал я замечание девушке. — Нас обслуживает отличная клиника. Поэтому отставить панику и нелепые домыслы.
— Да я что слышала, Хандзо-сан… — Ёдзо встретилась с моим серьёзным взглядом и тут же замолчала.
Иори и Тоёми поддержали своего приятеля, и Сузуму, поначалу начавший паниковать от истории Ёдзо, отвлёкся и приободрился.
Собрав вещи, он пожелал всем успешного дня и вышел из офиса.
Пришлось его недоделанную работу взять на себя. Вернувшись в офис, я решил подумать, кого завтра отправлять на склад вместо Сузуму. Но, так и не приняв решение, переключился недоделанную таблицу Кашимиро-сана.
Только я занялся ею, как мне позвонил Сакакура. Он сказал, что я оказался прав. Строительный надзор выявил применение старых материалов при возведении нового склада. Обнаружил много дефектов, в их числе несколько микротрещин в несущей стене.
В итоге Сакакура принял решение ломать половину здания. И перестраивать, используя новые стройматериалы.
Чуть позже, завершив объём работы и, получив от сотрудников готовые таблицы, я встал с кресла. Почувствовал, что мне срочно нужно выпить воды. Голова закружилась. А я добрался до стакана, плеснул в него вода и сделал два глотка.
Полегчало. Странно. Впервые со мной, ни с того ни с сего происходит такое. Надо бы разобраться в этом моменте.
Накинув пиджак на плечи и захватив сумку, я вышел в коридор. И удивился, заметив, что на этаже появился охранник. Причём без бейджика. Я поздоровался с ним, и он кивнул в ответ. Какой-то мрачный тип, а взгляд очень внимательный.
Конечно, я вспомнил слова Мико. Значит, Фудзивара решил за мной последить. С одной стороны — мне-то какая разница. Ну и пусть следит, я ничего противоправного не совершаю.
С другой — уже не отправишь сотрудников домой чуть пораньше. Да и позже тоже. Переработки не приветствуются в корпорации. И мне эти временные клещи не очень нравились. Надо было как-то решить и эту проблему.
Покинув парковку, я на своём Порше проехал почти все светофоры на зелёный свет. Только перед домом постоял полминуты нна красном.
Добравшись до подъезда, поздоровался с соседкой, выходящей на поводке с пекинесом, который был одет в ярко-зелёный жилет.
Поднявшись в квартиру и открыв дверь, зашёл в прихожую. Затем снял обувь и прошёл к шкафу, переодеваясь в домашнее — спортивные штаны и чёрную футболку без рисунка.
Только собрался на кухню, как входная дверь распахнулась и в квартиру залетел взмыленный Ютаро.
Причёска его была всклокоченной, а глаза блестели от слёз.
— Как же так, Кано⁈ Какого хр*на⁈ — вскрикнул он, уставившись на меня.
Глава 5
— Ютаро, а ты как… — на секунду я потерял дар речи. — Постой, расскажи, что произошло.
Приятель выдохнул, затем взлохматил волосы.
— Ты прикинь, она… эта сучка мне изменила, — выдохнул он.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Как ты понял? — помрачнел я.
Ну, что и требовалось доказать. Та, что изменила один раз, сделает это ещё.
— С мужиком её застал, — уже тише ответил Ютаро.
— И где увидел?
— Да всё там же, на квартире подруги, — упал в кресло Ютаро. — Решил, блин, навестить. Сюрприз сделать хотел.
— В итоге сюрприз получил от неё, — ответил я, и понимая, что приятель готов снова вскипеть, добавил: — Что сделано — то сделано. И ты её не изменишь.
— Так ещё защищала его. Не бей, кричит, — выдавил Ютаро.
— Надеюсь, ты там не накуролесил?
— Ну что ж я, дурак, сбрасывать его с балкона? — насупленно ответил приятель. — Врезал ему хорошенько и послал её куда подальше.
— Ну и правильно, дружище, — одобрил я. — Не нужно с ней связываться. Девушек вокруг море.
— Сам разберусь, — пробурчал Ютаро.
— Сакэ будешь? — предложил я.
— А давай, — махнул он.
Когда я третий раз наливал в чашки напиток, на мой телефон кто-то позвонил.
Да это же Мичи! Я принял звонок, показав приятелю, чтобы вёл себя тише.
— Что ты там за цирк устроил, Кано? — с ходу начал он напирать. — Я только сейчас узнал, что Оябоси Тацуя сидит в камере полицейского участка.
— Так он заслужил, — ответил я. — Нечего было следить за мной.
— Да с чего ты взял, что он следил? Кому ты нужен? — резко бросил Мичи.
— Не прикидывайся, — сказал ему. — Я тебя раскусил. И мог бы тебя заложить. Но ведь не сделал этого.
— Значит, ты, типа, так предупредил, — ответил Мичи. — Засунь в задницу себе эти свои предупреждения! И блеф свой идиотский тоже.
— Блеф говоришь? — я ему рассказал о схеме, которую он пытался провернуть, используя Оябоси. Затем добавил: — Просто оставь в покое Ютаро.
— Как ты узнал всё это? — выдохнул ошарашенный Мичи.
— Тебе это знать не обязательно, — добавил я резкости в голос. — И от меня отвали. Иначе сам можешь оказаться за решёткой.
— Я предлагаю сделку, — через пару секунд молчания ожил Мичи. — Я отстану от твоего приятеля, если пойдёшь к Хотару и извинишься.
— Да пошёл ты, — послал я его. — Сам извиняйся перед ней. А лучше сразу перед её отцом. Ведь ты подставляешь всю семью.
Мичи начал материться, и я сбросил трубку.
Динамик был достаточно громким, чтобы Ютаро услышал его голос.
— Давай я и ему морду набью? — угрожающе взглянул он на смартфон. — Я тебе говорю — точно успокоится.
— Не говори того, чего не сделаешь, — резко осадил я приятеля. — Как бы он тебя в тюрягу не закрыл.
— Ладно… Я погорячился, — Ютаро уже слегка мутным взглядом посмотрел на меня и поднял чашку. — Давай за то, чтоб поменьше таких уродов встречалось на нашем пути.
— За это грех не выпить, — чокнулся я с ним, и кружки глухо звякнули фарфором.
Ютаро хотел уйти пораньше, но после бутылки сакэ изрядно окосел. И я настоял на том, чтобы он переночевал у меня. Мичи точно не заявится сейчас. Он будет думать над моими словами ещё несколько дней. И возможно формировать новый, не менее идиотский план.
Перед сном я дал Ютаро ещё одну палёную сим-карту, которая была зарегистрирована на несуществующего жителя Японии.
Проснувшись, понял, что комната, где был Ютаро, пуста. Он исчез рано утром. А на столе была записка:
«Спасибо, Кано. Влезать никуда не буду. Ещё посижу на своей хате. Как будет, что нового — пиши на тот номер, что мне дал…» И далее шёл этот самый одиннадцатизначный телефонный номер.
Когда я благополучно доехал до внутренней корпоративной парковки, и через пять минут уже оказался в коридоре третьего этажа, дверь офиса открылась.
Я увидел смущённую Майоко.
— Хандзо-сан, здравствуйте, — пробормотала красотка. Сегодня она была в тёмно-зелёном платье, облегающем её стройную фигуру. — Я специально пришла пораньше, чтобы поговорить с вами.
— Доброе утро, Кагава-сан, — поздоровался я с девушкой. — Интересно, к чему такие жертвы? — я посмотрел на наручные часы, — Ещё полчаса до начала трудового дня.
- Предыдущая
- 10/54
- Следующая