Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 (СИ) - Харченко Сергей - Страница 36
Сузуму попытался вновь успокоить Майоко, но она лишь огрызнулась в ответ.
Через пять минут, когда разъярённая тигрица немного остыла, на парковку подъехал ещё один автомобиль. На этот раз более представительного класса.
Из него вышел накачанный мужчина с прилизанной причёской и не спеша направился в нашу сторону.
— Добрый день, уважаемые, — кивнул он нам. — Меня зовут Камата Хирото. Я владелец этого кафе.
— Ну наконец-то, — ехидно ответила Майоко. — Достучалась.
— Мне передали,что произошло серьёзное происшествие, — продолжил он.
— Вы даже не представляете, насколько серьёзное, — выдавила Майоко, продолжая враждебно смотреть на него.
— Догадываюсь, — добродушно улыбнулся он. — Мне уже рассказали о вашей трагедии. Поэтому я готов лично приготовить для вас любые блюда, которые закажете. Чтобы не произошло очередного казуса.
— Мы не будем платить за то, что принесли, — уже более мягко ответила Майоко, показывая на заставленный блюдами наш столик.
— Разумеется, — кивнул владелец кафе. — Более того — мы приготовим для вас новые блюда бесплатно. Под моим чутким руководством. Конечно, за спиртные напитки вам придётся заплатить…
Майоко тут же растаяла, заблестев глазками в сторону Каматы.
— Я буду очень признательна, Камата-сан, — ответила она. — Меня зовут Кагава Майоко.
— Очень приятно, Кагава-сан, — в глубоком почтении поклонился владелец кафе. — Выбирайте любые блюда, и официант примет ваши заказы.
— Прямо любые? — удивился Сузуму.
— Да, те, что есть в вашем меню, — кивнул Камата, слегка улыбнувшись.
Майоко окончательно растаяла. Это было заметно по её взгляду. И Сузуму тоже увидел это, немного нахмурившись.
Мы вернулись к столику, когда два официанта суетились, перекладывая блюда обратно на подносы. Освободили столик достаточно быстро, оставив три бутылки холодного сакэ, гиндзё и четыре бутылки пива.
Майоко поймала несколько растерянных взглядов и воскликнула:
— Что⁈ Можно подумать, вы бы так не поступили… А этот… этот урод угрожал мне, — она имела в виду охранника, — и получил по заслугам.
— Пусть только попробуют ещё что-то предъявить, — процедил Сузуму. — Получат.
— Да уже без вас всё решили, — иронично взглянула на него Майоко. — Так что оставьте свою храбрость, пусть ещё немного накопится. И тогда вы, ух!.. Да, Кашимиро-сан? — девушка издевательски подмигнула Сузуму.
— Кагава-сан, вы не правы, — решил я немного разрядить обстановку. Ещё не хватало сейчас очередной схватки. — Кашимиро-сан готов был вас защитить. Я это заметил.
— Но сделали это вы, Хандзо-сан, — брюнетка благодарно посмотрела на меня. — Кстати, спасибо. Хотя… я бы и сама справилась с этими выродками.
— Друзья, давайте закажем блюда, официант ждёт, — махнул я в сторону замершего немного в стороне парня, на которого и пришёлся первый удар Майоко.
Тот никак не мог отойти от недавней психологической атаки, и всё ещё боязливо посматривал в сторону нашего столика. Но то, что он ждал именно нашего заказа, никаких сомнений не было.
Ну да, так оно и есть. Стоило мне махнуть, как он тут же подскочил к нам, раскланиваясь в любезностях.
Мы заказали то же самое. Правда, Майоко добавила к общему списку два стейка из мраморной говядины.
— Ну что, пока нам готовят бесплатную еду… — поднялся из-за стола Сузуму, — предлагаю поднять бокалы за нашего нового шефа. За его назначение.
— И, конечно, за его справедливость и за то, что никогда не рубит сплеча, — поднялся Иори с кружкой пива.
— Ура! — крикнул Тоёми и его поддержали остальные, скрестив бокалы и кружки.
Следующей была Майоко, пожелав мне поменьше сложностей в работе, и чтобы я оставался таким же мужественным. Сузуму слегка покраснел, поймав её ироничный взгляд в свою сторону, но сдержался.
— Я бы тоже хотел поздравить вас, Хандзо-сан, и выразить благодарность, — поднялся следом раскрасневшийся от пива Иори. — Благодаря вам я занялся собой, начал усердней работать. И вы оказались правы. Это не так уж и сложно, как мне казалось поначалу.
— Благодарю, Кавагути-сан, — слегка поклонился я в ответ. — Рад слышать такое от вас. Значит, я не зря потратил время. И каждый пусть за этим столом знает, — обвёл я всех взглядом, — что только от вас зависит, что произойдёт в вашей жизни. Если вы не сделаете шаг вперёд, его сделают другие, и тогда не стоит жаловаться. Ваша жизнь и её качество, ваше благосостояние зависят только от вас.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Классный тост! — крикнул Тоёми. — Выпьем, друзья!
Затем поднялась Ёдзо, пожелав мне здоровья и терпения. Ведь с ними не соскучишься.
— Это верно, Икута-сан, — кивнул Сузуму. — Мы весёлые ребята.
— Ага, иногда даже слишком, — скривилась Майоко, этим напомнив про недавнюю выходку Сузуму в офисе.
В общем, тостов было очень много. Когда нам принесли первые заказы, у Сузуму слегка заплетался язык, Майоко видела владельца кафе, который периодически выходил, разговаривая с кем-то по телефону, и строила ему глазки. Сузуму ревновал, заливая внутрь один бокал сакэ за другим.
Иори с Тоёми будто соревновались друг с другом, кто больше выпьет пива. А Ёдзо тихонько попивала сакэ и, закусывая такояки, и беседовала вполголоса с Майоко.
Я же решил не сильно налегать на спиртное, хотя с этим количеством тостов сделать это было проблематично. Уже сейчас я чувствовал лёгкое опьянение.
Да и в целом, постепенно и неумолимо, градус алкоголя в крови сидящих за столом повышался. Теперь даже присутствие начальника в моём лице уже не мешало общаться по-дружески.
Через полчаса на столе были выставлены блюда и принесли ещё алкоголь. Все накинулись на еду, комментируя, что сейчас блюда будто стали вкуснее.
Тоёми тут же урвал кусочек стейка у Майоко.
— А ты не обнаглел, Тоёми-кун? — зыркнула на него красотка.
— Да я же немного. Ну, Майоко-тян, — икнул Тоёми. — Ты и так забрала себе два стейка.
— Наверное, потому что хотела их оба съесть? Верно?.. Больше не смей так делать, — ответила Майоко, показывая вилку. — Иначе в твоей руке случайно окажется вот эта штуковина.
— Да понял я, всё, больше не буду, о воительница, — поднял руки Тоёми, засмеялся, затем попробовал стейк и радостно ответил: — Слушайте, прям как в деревне моя бабушка готовила.
— Ты серьёзно? — Сузуму засмеялся в ответ. — Твоя бабуля выращивала коров специальной породы?
— Ага, посмейся, — улыбнулся Тоёми. — Прикинь, да. Она работала на мясной фабрике и приносила элитные сорта мяса домой.
— Вот как, — смутился Сузуму. — Извини тогда, Тоёми-кун. А то я подумал, что сочиняешь.
— Да ладно, — махнул Тоёми. — Давай лучше выпьем.
Мы опять подняли бокалы. На этот раз я решил толкнуть небольшую речь.
— Друзья, — окинул я своих подчинённых взглядом, — я благодарен каждому из вас. За тот труд, благодаря которому наш отдел вышел почти в ТОПы по продуктивности.
— Ого! — воскликнула пьяным голосом Майоко. — А вы этого не говорили!
— Да, я хотел сказать это именно сейчас, — улыбнулся я и продолжил: — Я говорил и повторю ещё раз. В команде главное — взаимовыручка. Что вы и продемонстрировали последнюю неделю. Если на такой волне мы закончим месяц, уверен — каждый из вас приятно удивится цифрам на своих расчётных листах.
— Ого! Тогда прём вперёд! — закричал Сузуму.
— Мы вас не подкачаем! — закричала в ответ Майоко.
Остальные с радостными криками «банзай!» поддержали мой тост, зазвенев бокалами и кружками.
Когда мы выпили, к нам подошёл владелец кафе.
— Надеюсь, что всё хорошо, — улыбнулся Камата. — Есть, может быть, какие-то пожелания?
— Всё хорошо, Камата-сан, — улыбнулась и вновь заблестела глазками Майоко. — Вы очень вкусно готовите.
— Ну это не только я готовил, — немного смутился владелец кафе. — Но спасибо за признание. Всё для дорогих гостей. Отдыхайте, и если что — я на кухне.
— Хорошо, — промурлыкала Майоко, провожая его плотоядным взглядом.
- Предыдущая
- 36/54
- Следующая