Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 67
Говоря это, он бросил на Лимико угрожающий взгляд и потащил Ванами прочь.
— Подожди секунду.
Встал со своего места и, глядя на Кэя, подозвал его к себе.
Он обернулся с самодовольной ухмылкой:
— Что, решил поиграть в героя и защитить свою подружку?
Переведя взгляд на Лимико, которая сидела молча, я глубоко вздохнул.
— Я не имею отношения к вашим делам, но ты назвал её моей женщиной. Но между нами ничего нет. К тому же ты её оскорбил, и я воспринимаю это как личное оскорбление. Извинись прямо сейчас.
— Извиниться? — Кэй рассмеялся, словно я рассказал анекдот. — Сопляк, ты хоть знаешь, в каких войсках я служил?
— И каких же?
— Спецназ, полевые операции. Я ловил преступников и убил немало людей, — с гордостью ответил Кэй.
Я покачал головой:
— Это не важно. Я просто спрашиваю, извинишься ли ты.
— Извиниться? Да я ничего плохого не сказал! Почему я должен извиняться? И что ты мне сделаешь, если я этого не сделаю?
— Лучше извинись. Я не хочу беспокоить остальных, кто здесь обедает, поэтому не буду раздувать конфликт, — сказал я, оглядываясь вокруг.
Кэй холодно усмехнулся:
— Твои слова для меня ничего не значат! Если ты продолжишь строить из себя крутого, я уложу тебя прямо здесь.
Не дав ему закончить, я сделал шаг вперёд так стремительно, что Кэй даже не успел моргнуть. Его зрение помутнело и тело поднялось в воздух. Моя сильная рука схватила его, и в следующее мгновение он уже летел вперёд.
*Бах! *
*Чок-чок-чок…*
Кэй, крепкий парень ростом больше 1,8 метра, перелетел через моё плечо и рухнул на стол позади меня. Стол с треском разломился пополам, еда и напитки разлетелись по полу, посуда разбилась, а его дорогой костюм испачкался.
Посетители ресторана закричали в ужасе. Многие поспешно встали и спрятались подальше, чтобы понаблюдать за происходящим. Лимико и Ванами стояли неподвижно, ошеломлённые. Они не могли поверить, что Кэй, который только что говорил с улыбкой, теперь валялся на полу.
Подойдя к нему я наступил ногой ему на грудь. Кэй, измазанный остатками еды, жалобно кашлял, его сознание было затуманено.
— Если я говорю тебе извиниться, значит извиняйся. Если не хочешь извинятся, тогда зачем тогда хвастаться, что ты из спецназа и хочешь сбить меня с ног? Ха! Больше всего я ненавижу угрозы.
Я усилил давление ногой на его грудь.
*Пуу…*
Кэй выплюнул кровь, окрашивая свою белую рубашку в алый цвет.
Менеджер ресторана заметил, как я наступил на Кэя, и его тут же вырвало кровью. Увидев это, менеджер подбежал ко мне и чуть не потерял сознание.
— Господин! Господин! Пожалуйста, проявите милосердие! Проявите милосердие! — воскликнул он, подбежав ко мне, его лицо было покрыто потом. В глубине души он корил себя за то, что решил сэкономить и не нанял телохранителя. Это была не драка, это было настоящее убийство!
Убрав ногу я отошел на два шага назад, позволяя менеджеру помочь Кэю подняться.
Кэй с трудом поднялся на ноги. Несмотря на его крепкое тело, удар был настолько сильным, что его стошнило кровью. Хотя он и не получил серьезных повреждений, восстановиться сможет не раньше, чем через две недели.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Ванами, которая минуту назад стояла в оцепенении, подбежала к Кэю. Оттолкнув менеджера, она попыталась поддержать Кэя и, причитая, спросила:
— Кэй, ты ранен? Мой мальчик, как ты?
— Как я могу быть в порядке, если меня только что вырвало кровью⁈ — заорал он на Ванами, но тут же начал сильно кашлять.
Я повернулся к Лимико:
— Ты всё ещё хочешь есть?
Лимико оправилась от шока, вызванного моей вспышкой, и, посмотрев на меня с беспокойством, слегка покачала головой.
— Нет, но он…
— Не переживай за него, пошли, — сказал я и направился к выходу из ресторана.
Кэй, переполненный гневом, не мог смириться с тем, что я просто ухожу.
Он крикнул:
— Ты… остановись немедленно!
Обернулся с улыбкой:
— Что, хочешь отомстить?
Когда я посмотрел на него, Кэй замер.
Мысль о том, чтобы продолжить драку, улетучилась, и он, стиснув зубы, сказал:
— Я вызову полицию, только подожди!
— Делай, что хочешь, — ответил я, не придавая этому значения.
Даже если бы я действительно покалечил его, полиции было бы всё равно. Ситуация была такова, что кто-то сказал им явно не вмешиваться, и это меня устраивало.
Гости, оставшиеся в ресторане, шептались и указывали пальцами на Кэя и Ванами, обсуждая меня. Большинство были рады неудаче Кэя и заинтересовались, кто я такой, раз так открыто избил кого-то.
Ванами, всегда заботившаяся о внешности, не могла сдержать возмущения:
— Кэй! Этот человек унизил тебя! Как мы можем это терпеть? Звони в полицию! Разве ты не говорил, что заместитель начальника полиции — друг твоего отца? Попроси его разобраться с этими выскочками!
Кэй, подстрекаемый её словами, проигнорировал страх и достал телефон.
Очень скоро раздался голос мужчины средних лет:
— Ха-ха, Кэй, слышал от твоего отца, что ты вернулся в Токио. Молодец, что не забыл позвонить.
— Дядя, некогда болтать. Только что на меня напали!
— Что⁈ Кто посмел напасть на тебя? Я поддержу тебя!
Кэй гордо улыбнулся:
— Дядя, я ужинал в ресторане рядом с вашим участком, и меня пнул какой-то парень. Ты должен заступиться за меня.
— Этот человек слишком смел! Создавать проблемы в нашем районе⁈ Не волнуйся, Кэй, я за тебя. Назови имя, я проверю его.
Кэй посмотрел на Ванами, и она, зная моё имя, быстро сказала его Кэю.
— Его зовут Синдзиро, он из «Фудживара Интернешнл». Дядя, это угрожает безопасности гражданских лиц! Такой человек должен сидеть за решеткой десятилетиями!
Глава 24
Ночь страсти с Лимико
Кэй буквально кричал в телефон:
- Предыдущая
- 67/70
- Следующая
