Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 68
— Его зовут Синдзиро! Он должен сидеть в тюрьме!
На другом конце провода заместитель начальника рассмеялся, но вскоре замолчал.
— А? — переспросил он.
Кэй нахмурился, его охватило плохое предчувствие:
— Дядя? Ты здесь? Почему молчишь? Ты проверил его?
— О, Кэй… — после паузы заместитель начальника медленно ответил. — Ты только что вернулся в Токио, не создавай проблем. В некоторых ситуациях лучше сделать шаг назад. Успокойся и забудь об этом.
— Дядя! Ты не можешь так поступать! Почему ты вдруг хочешь, чтобы я всё забыл?
— О, Кэй, у меня встреча, давай закончим на этом. Передавай привет твоему отцу, до свидания, — заместитель начальника быстро повесил трубку.
Возмущенный, Кэй швырнул телефон на землю.
— Какое к черту совещание после работы⁈ Думаешь, я ребёнок, чтобы так обманывать⁈ — проговорил Кэй, стиснув зубы.
Ванами презрительно посмотрела на него:
— Думаю, твои связи не такие уж и крепкие. Я считала твою семью могущественной…
*Чмок! *
Кэй внезапно ударил Ванами по щеке, и она остолбенела.
— Проваливай к черту, шлюха! Не хочу тебя видеть!
— После того как Кэй накричал на неё, он оставил Ванами, и под пристальными взглядами гостей покинул ресторан.
* * *
Лимико, выбежав из ресторана, уже догнала меня, и мы вдвоём сидели в машине.
Она выглядела обеспокоенной и с тревогой спросила:
— Ты был слишком безрассуден. У семьи Кэя есть связи с правительством, он может вызвать полицию, чтобы арестовать тебя!
Посмотрел на неё с лёгкой улыбкой. Её уверенное и обворожительное лицо теперь выражало беспокойство.
— Лимико, я чувствую себя очень довольным.
— Что? — она не могла меня понять.
— Я избил твоего парня, а ты беспокоишься обо мне. Разве ты не должна волноваться о нём? — пошутил я.
Лимико опустила голову и тихо сказала:
— Он не мой парень, я просто глупая женщина, которая годами совершала ошибки.
С самого колледжа она хотела жить вместе с другим мужчиной до старости. Он внезапно ушёл в армию и попросил её ждать его на вокзале. Она без раздумий выполнила это простое обещание. Не было ни доказательств, ни свидетелей, но она всё равно ждала и провела лучшие годы своей жизни в одиночестве, полагаясь только на совесть и надежду.
Когда мужчина снова появился без предупреждения, он упрекнул её в глупости за ожидание. Он никогда по-настоящему не думал о том, чтобы вернуться к ней. Более того, он сделал всё возможное, чтобы исказить правду и причинить ей боль, лишь бы снять с себя вину.
Я думал, если бы это случилось не с Лимико, а с другим человеком, который не был опытным в общении и не обладал великодушным характером, то, возможно, этот человек уже подумывал о самоубийстве.
— Лимико, ты намного сильнее, чем я думал, — искренне сказал я.
Она грустно улыбнулась:
— Ну будь я такой сильной, ты ожидал, что я заплачу прямо сейчас? Какой смысл плакать? Это только развлекает других и делает счастливыми таких, как Ванами. Я не настолько глупа, прошло всего восемь лет. Мне все равно на него…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Несмотря на слова, слёзы всё равно текли по её щекам.
Лимико достала салфетку, чтобы вытереть слёзы, и тихо сказала, шмыгнув носом:
— Теперь, когда я освободилась от оков, которые меня сковывали, давай отпразднуем мое освобождение. Пойдём в бар, окажи мне честь, Синдзиро-сан.
Я кивнул с усмешкой. В такой момент у меня не было причин отказывать в маленькой просьбе обиженной женщины.
Из-за того, что Лимико столько лет была замкнутой, у неё практически не осталось друзей, хотя она легко могла привлечь мужчин своей красотой.
Без лишних разговоров я подъехал к ближайшему бару. Мы вошли в тускло освещённое заведение и выбрали место поближе к углу.
Лимико заказала четыре бутылки пива. Наполнив бокалы, она начала отмечать освобождение янтарным напитком, как будто это была вода.
Я не расслаблялся и не пил. Во-первых, я боялся потерять контроль над своим разумом. Во-вторых, знал, что Лимико нужен компаньон, чтобы она не чувствовала себя одинокой.
Постепенно две бутылки янтарной жидкости опустели. Её глаза, чистые как родниковая вода, были ясны, но соблазнительно мягкая фигура в офисной одежде излучала такое очарование, что мужчины в баре неоднократно оборачивались на неё.
Я наблюдал, как она постепенно пьянела, но не останавливал её. Лучше позволить ей от души выпить, чем пытаться её наставлять.
— Я… Ик… — произнесла она, её голос стал страстным и ленивым, она уже говорила немного шепеляво, что делало её ещё более нежной и пленительной.
— Да?
— Знаешь, почему я всегда привожу тебя в тот ресторан японской кухни? — спросила она, склонив голову набок.
В ответ покачал головой, потому что действительно не знал почему.
Она поджала губы и улыбнулась:
— Потому что… во время учебы в колледже он часто приводил меня сюда… Это также место, где мы встретились…
Место, которое изначально приносило ей радость, теперь разбило её сердце.
Взяв бутылку со стола, наполнил её бокал и сказал:
— Всё началось там и там закончилось. Это довольно символично.
— Да… символично… — Она протянула руку, чтобы взять стакан, но он выскользнул из рук и упал на пол.
*Звон…*
Послышался звук разбивающегося стекла.
Она в оцепенении уставилась на медовую жидкость, растекшуюся по полу. А затем опустила голову на стол и выплакала всё своё горе, содрогаясь от рыданий.
Я спокойно наблюдал, как Лимико сидит, склонив голову к столу и тихо плачет. В шумном баре такая сцена казалась вполне обыденной.
В городах люди живут под огромным давлением, и каждому нужно как-то избавиться от этого стресса.
Мне стало интересно, откуда Лимико так мастерски умеет плакать. За всё время, пока три группы гостей менялись напротив нас, она не собиралась подниматься и продолжала сидеть, прислонившись к столу.
— Лимико, уже поздно, давай я отвезу тебя домой, — предложил я ей. Если честно, мне тоже стоило бы пойти домой, особенно после того, как я наконец-то помирился с Линако. Будет разумнее не оставаться вне дома на ночь.
- Предыдущая
- 68/70
- Следующая
