Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Небеса Умоются Кровью 5 (СИ) - Астахов Евгений Евгеньевич - Страница 43
Изаар шагает вперед. Валкан пробегается по нему взглядом и одобрительно кивает:
— Ты тоже идешь.
Сержант выходит из палатки, а мы спешим за ним. Всего из группы новобранцев отобрали восьмерых. На улице нас окружают несколько гвардейцев.
— Надеюсь, ты обрекаешь меня на что-то хорошее, — вздыхает Изаар.
— Разве так бывает? — хмыкает Райдо. — В хорошее можно только случайно угодить. Это во всё остальное вляпываются. Причём, зная нас, с завидным постоянством.
Торвальд бормочет что-то неразборчивое себе под нос. У меня есть определенные догадки, которыми я делюсь, но мне не особо верят.
— Вот увидите! — заявляю я, направляясь вслед за Валканом.
Прибыв к палатке Эйрина, сопровождающие остаются снаружи, а нас пропускают внутрь. Жилище капитана не отличается роскошью, в отличие от палатки имперского дознавателя, хотя и не лишено некоторых удобств. Все его убранство состоит из полноценной кровати, большого ковра в виде шкуры животных, и стола с несколькими стульями. На столе с краю громоздится аккуратная стопка книг, а рядом — еще одна с бумагами. Ещё одна кипа лежит прямо перед Эйрином, который старательно что-то пишет на одном из листов. Жестом дав понять, что ему надо закончить, капитан даже не поднимает на нас глаза. По его движениям ясно, что он сначала читает, а потом подписывает. Покончив со стопкой, Эйрин облегченно вздыхает и окликает гвардейца снаружи. Тот, словно по волшебству, почти мгновенно появляется на пороге.
— Забери, — приказывает капитан, наконец переведя взгляд на нас, а затем обращается к Валкану: — Ты же сказал, будет семеро.
— Получилось восемь, вам же только лучше, — улыбается наш сержант.
— Тут ты прав, — Эйрин поднимается из-за стола. — А теперь, Валкан, будь другом, оставь нас. Я хочу лично пообщаться с бойцами и узнать, подойдут ли они.
Откланявшись, тот покидает палатку, оставив нас с капитаном наедине.
— Вы все отлично показали себя в прошедшей битве, так что у меня для вас есть предложение. Времени у нас немного, решайте здесь и сейчас: хотите присоединиться к Гвардии Императора как полноправные её члены?
Райдо нетерпеливо, словно на уроке, поднимает руку.
— Отставить! — обрывает его Эйрин. — Ты, Райдо, парень вроде и сообразительный, но Валкан меня предупредил, что болтать ты любишь, так что никаких вопросов. Их сейчас задаю я. И мне хочется услышать ваш ответ: да или нет. Первый, конечно, предпочтительнее, но заставить я вас не могу, пока вы находитесь в звании новобранцев.
Поскольку весомую долю Гвардии составляют аристократы разной степени знатности и влияния, технически существуют способы, как рекрут можно покинуть её. И вовсе не вперёд ногами, что бы ни говорил Валкан. Другое дело, что отслужить в элитном роде войск Империи считается высокой честью, а те, кто до завершения обучения, сославшись на здоровье или уважительные причины, всё же отправляются домой, теряют уважение собратьев по сословию. Если же род и вовсе начинает злоупотреблять подобной привилегией, очень скоро он навлекает на себя Императорский гнев, и от знатной семьи не остаётся даже памяти.
Я делаю шаг вперёд. Упускать такую возможность я не намерен. Райдо тут же шагает следом.
— Капитан Эйрин, позвольте мне присоединиться к вам, — говорю я громко и чётко.
— Отличный настрой, — хвалит меня собеседник.
Райдо и Торвальд повторяют мои слова. Ещё несколько товарищей-новобранцев дают своё согласие, а затем пара рекрутов вместе с Изааром остаются на месте.
— Вы сомневаетесь, бойцы, но лучшего места для новобранцев, чем под моим командованием, вы не найдете! — заявляет Эйрин.
Будто цену себе набивает!
— Простите, капитан, — первым подаёт голос Изаар. — Можно немного времени на размышления? Я не ув…
— Ясно, боец, — офицер подходит и хлопает его по плечу. — Вы двое свободны. Времени у вас до утра, если утром не дадите ответ, то значит, я его уже получил.
Поклонившись, они уходят.
— Сержант Кард! — зовёт капитан.
Прямо в палатке возникает могучий силуэт, ничем не уступающий Валкану, словно соткавшийся из тьмы. Угрожающе высокий мужчина смотрит на нас хмуро.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Сержант, вы знаете, что с ними делать.
Он переводи на нас взгляд:
— На сегодня мы закончили. Теперь вы полностью в распоряжении сержанта Карда.
В свою палатку мы уже не возвращаемся. Несмотря на угрюмый вид, провожатый говорит с нами довольно спокойно, без лишних оскорблений. Балбесы в сравнении со многими прозвищами, которыми нас называли другие командиры, выглядят скорее похвалой.
— Завтра мы снимаем лагерь, — предупреждает нас офицер. — Вас ждёт много работы, так что хорошо отоспитесь.
Нас помешают в палатку к другим гвардейцам. Бойцы уже спят после отбоя, так что мы занимаем свободные места и последовали их примеру. Утром звучит ранний подъём. Трубят рога, грохочут военные барабаны, чётко отбивая мелодию сбора. В нашем отряде нет младшего сержанта, всем командует Кард. А ведь бойцов в нашем взводе немало — полсотни.
Вместе мы собираем две наши палатки и грузим их на повозку. Сборы проходят стремительно, ещё до полудня лагерь уже стоит на колёсах. На лошадях едут лишь офицеры и некоторые сержанты, а подавляющая часть бойцов двигается пешком. Войско строится перед отправлением, и Эйрин командует выступать.
Лишь поредевший отряд Валкана, в котором я не замечаю Изаара, стоит особняком. Точно мне не удалось узнать, куда они движутся. Что касается нас, болтают, что вскоре мы должны примкнуть к одной из основных армий под командованием одного из генералов Императора.
Армия трогается. Повозки стучат по ухабам, как и сапоги солдат, идущих далеко не налегке. Про Изаара я узнаю позже, утром: он всё же согласился, но его закинули в другой отряд. Думать быстрее надо было.
В пути мы проводим три дня, пока разведка не докладывает о захваченном городе на пути нашего передвижения. По их данным, демонов внутри немного.
Эйрин сразу собирает несколько ударных отрядов, приказав выбить врага. На решение задачи уходит пара часов, и когда основные силы подходят к полуразрушенному городу, на стенах уже развеваются флаги Империи.
Здесь капитан приказывает разбить лагерь на сутки, пока не прибудет послание от генерала. Сержант Кард навещает нас перед отбоем.
— Новобранцы, пусть вы себя неплохо показали в прошедшей битве, но правила посвящения в гвардейцы мы не можем отменять. Все прекрасно понимают, что техниками Ки вы владеете. Эту формальность можно и опустить.
Стоит обрадоваться, как он продолжает:
— Пока наше войско ждёт вестей от генерала, Эйрин приказал провести ваше посвящение. Завтра вы сразитесь против гвардейцев в показательных поединках и продемонстрируете свои умения. Поле брани — это вам не Академия с её правилами.
Замечательно!..
Мало мне было Вана с Сейдром, которые продолжали бросать на меня косые взгляды, теперь это.
Осталось за ночь каким-то образом выучить водную технику и показать всем, что я настоящий наследник Кровавого Моря.
В общем, чепуха.
Глава 23
Сидя в палатке, я вспоминаю значимые события прошедшего дня. После битвы с демонами мы с отрядом вошли в полуразрушенный город, чтобы разбить там лагерь. Наличие строений, пусть и полуразрушенных, облегчало эту задачу, но требовалась тщательная проверка на случай затаившихся врагов. Разбившись на группы, мы приступили к зачистке руин.
Среди попадавшихся демонов особенно выделялись необычные Разорители, обладавшие способностями Тенеплётов и слабым даже влиянием на разум. Один из них, прячась в тёмном переулке, напал на Райдо, но я вовремя раздробил ему череп. На шум подтянулось ещё несколько трупоедов, но с ними разобрался отряд подоспевшего Сейдра.
Тот, искрясь молниями, вновь начал куражиться, что хочет схлестнуться со моей в дружеском поединке, а Ван и его дружки допытывались, отчего я больше не использую водные техники. К счастью, Умник, даже не зная подоплёки событий, брякнул, что я показывал ему несколько водный приёмов и принялся в своей чудесной манере нести чушь о моих небывалых техниках, пока я изучал труп демона.
- Предыдущая
- 43/59
- Следующая