Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мятежный рейд (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович - Страница 32
— Ваша репутация складывается не только из-за удачного похода с моим приятелем Лессом, — добавил он. — Вы дружите с леди Толессо, а это тоже говорит о многом. Я хочу, чтобы именно ваша кондотта сопровождала мой караван.
— Сколько кораблей вы отправляете? — я пока не торопился сразу же хвататься за предложенную услугу. Предварительный торг входит в тот самый набор тактических уловок, после которых начинается настоящая борьба за выгодный контракт.
— Четыре. Готов предложить достойную оплату. Три тысячи королевских крон плюс призовые, если товар дойдет в целости и сохранности.
— Имеется в виду, что его не разграбят по пути? — уточнил я. — И порча от мышей или воды не входят в список нежелательных потерь?
— Вы уже освоились, вижу, — улыбнулся Максэнли. — Работа наёмника заключается в физической защите товара. Мыши здесь не при чем. Поэтому призовые будут выплачены в том случае, если даже порченный груз дойдет до цели в полном объёме. Двести золотых.
Жмот, истинный жмот. Если контрактную сумму он предложил неплохую, но и не самую лучшую, положа руку на сердце, то с призовыми начал зажимать. В моем положении нельзя перегибать палку, но и показывать себя простаком, которого можно обвести вокруг пальца, нежелательно.
— У вас четыре корабля, господин Максэнли, — улыбнулся я. — На каждый корабль я ставлю десять охранников. Итого, как вы уже посчитали, их у меня будет сорок человек вместе со мной и командирами. Почему именно такое количество? Мой первый боевой рейд подсказал, что только такое распределение наиболее удачное. Иначе при самых неблагоприятных условиях придется бросать один или даже два корабля с грузом. На пустые, как понимаете, никто зариться не станет.
— Обычно наёмные отряды обходятся в два раза меньшим количеством, — немного обескураженно произнес купец. — Впрочем, если вы хотите взять столько — ради бога. Но моя сумма останется неизменной.
— По семьдесят пять крон на человека, — быстро прикинул я. — Это для рядового состава довольно неплохо. Позвольте напомнить, что я тоже намерен присоединиться к своему отряду. Мой помощник — офицер, еще двое — сержанты. Мы все должны получать куда больше, чем рядовые, не находите?
— Разумно, — буркнул Максэнли. — Но вы еще не Аллан Волк, позвольте и мне вставить свое слово.
— Сколько бы заплатили Волку, учитывая, что он берет людей исходя не из-за желания заработать больше, а обезопасить проводку каравана как можно надёжнее?
— Он берет от пяти тысяч. Но еще никогда сумма контракта не превышала семи тысяч дарсийских крон.
— Ага, всё же есть исключения, к тому же призовые тоже неплохие. Я к Аллану не имею никаких претензий. Качество его услуг не вызывают нареканий, — я заложил руки за спину. — Мой отряд нисколько не хуже. Более того, он обучен действовать именно в таких условиях, когда приходится сталкиваться нос к носу с настоящими пиратами, пусть и речными. А тактика борьбы с пиратами совершенно иная, чем у пехотных подразделений. Аллан Волк, насколько мне не изменяет память, армейский офицер, прослуживший в пехоте?
— Да, — поняв, к чему я клоню, подтвердил купец.
— Видите, ему просто везет, что еще никто всерьёз не пытался напасть на караван, защищаемый его кондоттой.
— Не слишком ли вы самоуверенны, господин Сирота? — в голосе Максэнли прорезалась насмешка и даже чуток пренебрежения. — Всего одна удачная проводка с минимальными потерями, и вы возомнили себя стратегом речных перевозок.
— Ни в коей мере, — я заметил, как неподалеку от нас в холле биржевого дома стали собираться любопытные, делая вид, что случайно встретились старые знакомые и хотят поговорить об удачных сделках. Но уши у всех навострены, чтобы выловить хоть какую-то информацию из нашего спора. — Просто у меня есть богатейший опыт охраны морских караванов, и я знаю, как умеют пираты захватывать корабли. Поэтому я готов подписать контракт на три с половиной тысячи золотых.
— Вы нахал, господин Сирота!
— Полегче, Максэнли, — я улыбнулся. — Будьте осторожны в своих высказываниях. Могу ведь и шпагой проткнуть.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я откинул полу кафтана, чтобы продемонстрировать висящую на левом боку шпагу — атрибут дворянина. На купца было забавно смотреть. Сначала его круглое, как блин, лицо покраснело, а потом пошло белыми пятнами. Не сказать, чтобы он испугался, но открывшиеся обстоятельства его слегка шокировали.
— Простите, сеньор Сирота, — он с трудом согнул толстую шею. — Я не предполагал, что вы из благородных. Слухи идут совсем иные.
— Так оно и было. Я из купеческой семьи, отрицать не стану. Но недавно получил патент на дворянство из рук самого лорда Торстага за спасение одной невероятно очаровательной особы из пиратского плена.
— Наслышан об этой истории, — Максэнли постепенно приходил в себя. — Порой удивительные вещи творятся вокруг, не успеваешь за всем следить.
— Мир меняется, дружище. Через десять лет вы будете с изумлением смотреть, насколько все стало другим, а через двадцать с лёгкой ностальгией вспоминать об ушедшей эпохе.
— Да вы поэт, сеньор Сирота, — слабо улыбнулся купец. — Искушаете так, словно заглянули в грядущее.
— Увы, такие возможности для меня недосягаемы… Так вы согласны?
— К основной сумме я могу добавить триста золотых, и ни кроной больше, — прорезался в Максэнли настоящий купец. — Всё же кондотьер Сирота ещё остается тёмной лошадкой, а я не хочу рисковать.
А я не хотел отбирать у своих парней долю командора, поэтому и решил нахально накинуть сверх установленной суммы ту часть, которая пойдёт на выплату офицерского состава. Впрочем, сто пятьдесят золотых «корон» в мой кошелёк — неплохая прибавка. В уме я держал и призовые, и даже те деньги, которые виконт Агосто обещал выплатить за помощь в благородном деле отмщения. А ещё в голове крутилась одна мысль: Осхор, куда мы направляемся, находится в провинции Лимадия, и именно там, где-то на юге, на граничных территориях, раскинулся некрополь Спящие Пещеры. Именно поэтому мне было важно не упустить караван Максэнли. Поэтому я сформировал такой большой отряд. Если задумка удастся, я получу благословение короля Аммара за срыв планов мятежников, обеспечу свою безопасность со стороны лорда Торстага, ну и расправлюсь с чёртовым Котрилом. И возможно, стану весьма богатым человеком. Все же отсиживаться за спиной своей женщины мне претит мужская сущность добытчика и защитника.
— Договорились, — я не стал давить на купца, чтобы не спугнуть удачу. — В таком случае можно составлять окончательный контракт. Но не сегодня. Меня ждут неотложные дела.
— Завтра утром я пришлю своего адвоката в особняк леди Толессо, — ответил Максэнли после недолгой паузы. — Вас устраивает?
— Более чем, — кивнул я. Все-таки изменение статуса благотворно влияет на некоторые моменты. Облегчает жизнь, можно сказать. Был бы простым кондотьером, пришлось бы ехать на биржу, терять время в суете и толкотне. — Когда планируете выход из Скайдры?
— Через два дня. Надеюсь, вечером накануне отплытия ваш отряд уже будет находиться на месте?
— Не извольте переживать, господин Максэнли. Дисциплина — первый шаг к успеху.
— Просто Элаф, сеньор Сирота.
— В таком случае, на время похода я для вас Игнат, — усмехнувшись в ответ, приложил руку к шляпе, и попрощавшись, торопливо вышел из здания. Скучающие Дювергер, Дахад и Гиди оживились, подобрали поводья, лошади замотали головами, застучали копытами по мостовой. Сопровождающий нас в поездке лакей тут же распахнул дверцу, и я заскочил внутрь. Не удержавшись, поцеловал Тиру, обмахивавшуюся веером, за что получил им легкий шлепок по плечу.
— Не увлекайся, дорогой, — блеснули в полутьме глаза девушки. — Мы еще не в тех отношениях, когда можно не сдерживать свои чувства. Как твои дела?
— Неплохо. Выбил у скряги Максэнли контракт получше, — бодро доложил я. — Правда, не как у Волка, но зато не нужно будет отбирать у парней свой командирский процент.
— То есть для себя, капитана и сержантов? — усмехнулась Тира и показала жестом, чтобы я дал сигнал извозчику двигаться. — Кто подсказал?
- Предыдущая
- 32/91
- Следующая