Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лотосовый Терем (СИ) - Пин Тэн - Страница 134
Фан Добин поперхнулся.
— И труп похитили!
Фу Хэнъян расхохотался.
— Верно, сначала украли драгоценности, а десять лет спустя — и тело. Скорее всего, гроб и тело похитил один и тот же человек, который наверняка не желал, чтобы Сяо Чжэна похоронили в столице, вот и украл его гроб заранее.
— Это… поступок друга или врага? — горько усмехнулся Фан Добин.
Улыбка постепенно исчезла с лица Фу Хэнъяна.
— Грабитель уже давно мёртв, но гроб Лун-вана никуда не делся, одного только покрова Инчжу уже достаточно, чтобы привлечь людей, и неизвестно, как выглядят остальные восемь сокровищ… По-твоему, вся эта толпа собралась здесь только ради красоты Цзяо Лицяо? Хранящиеся в гробу Лун-вана сокровища можно без малейшего преувеличения назвать “стоящими нескольких городов”…
— На карте Цзяо Лицяо указано, что пропавший гроб Лун-вана находится здесь? — пробормотал Ли Ляньхуа. — Но это же яма для слива воды… — Он потряс головой. — Господин Фу, мне кажется… Яма уже слишком глубокая… Если наверху кто-то есть, и он обрушит желтозём, боюсь, мы все пострадаем…
Фу Хэнъян взмахнул веером.
— Я заранее наказал, чтобы всю выкопанную землю утрамбовывали, так что желтозём наверху твёрдый как скала и не может обрушиться.
Ли Ляньхуа послушно поддакнул, но через несколько мгновений снова не выдержал.
— А что с теми, кто дотронулся до ядовитых грибов и сошёл с ума?
Несколько застигнутый врасплох, Фу Хэнъян на короткое время погрузился в размышления, а потом отрезал:
— Они потерялись.
Ли Ляньхуа вздрогнул.
— И ни один не вернулся?
— Ни один, — ответил Фу Хэнъян и прожёг его взглядом. — Вы что-то хотите сказать?
От этого взгляда у Ли Ляньхуа волосы встали дыбом. Он указал на восток.
— Когда я вошёл сюда, то видел кого-то.
Фу Хэнъян долго пристально смотрел на него.
— Значит, они выжили, хорошо.
Хорошо? Ли Ляньхуа вздохнул.
— Ты отпустил их, чтобы разведать дорогу? — неожиданно вмешался Чжань Юньфэй.
Фу Хэнъян хохотнул, но не стал отпираться.
— И что с того?
Потрясённый, Фан Добин переменился в лице.
Фу Хэнъян оставался совершенно спокоен.
— В этом месте кругом подстерегают опасности. Раз Цзяо Лицяо разослала приглашения, разве она могла не подготовиться? Они пришли сюда из жадности и похоти, да ещё сошли с ума, почему бы мне с их помощью не разведать дорогу?
— Ты… — Фан Добин пришёл в ярость. — Ты не считаешься с человеческими жизнями, пусть эти люди и сошли с ума, может, их ещё можно вылечить. Это же люди, а не бродячие собаки, да даже собака — живое существо, как ты мог отпустить их?
Фу Хэнъян однако стал ещё более уверенным в себе.
— По крайней мере, теперь я знаю, что есть хотя бы один безопасный путь.
Фан Добин остолбенел.
— Если ты, твою мать, чем-то недоволен, можешь считать сотрясением воздуха то, что я скажу дальше. Я выпустил пятнадцать человек, а вы видели только одного, где же остальные четырнадцать? — Он запрокинул голову и усмехнулся. — Разве что все заблудились.
Фан Добин в ужасе переглянулся с Чжань Юньфэем. Пятнадцать человек вышли отсюда, но в тех проходах точно не могло быть пятнадцати человек.
Ядовитые грибы росли только на проветриваемых местах свода пещеры, змеи водились только в воде.
Эти четырнадцать человек…
С чем же они столкнулись?
Как раз когда Фан Добин напугался, снова раздался лёгкий звук волочащихся железных цепей.
Глава 66. Гроб Лун-вана
На дне ямы снова воцарилось гробовое молчание. Бритоголовый, который только что вызвался пойти наверх, подпрыгнул и рванулся по стене — это оказалась техника “девять слушают ветер” из южного Шаолиня, он и правда был монахом.
Однако наверху ничего не было, только длинная железная цепь, тихонько тянувшаяся по земле.
Но того, кто тащил её за собой, наверху не было.
Бритоголовый молодой человек обалдело уставился на железные звенья, как будто движимые призраком, вытащил нож и рубанул по ним, однако невероятно длинная цепь ничуть не пострадала и по-прежнему тянулась вперёд с востока на запад, исчезая в странном проходе. Ничего не понимая, он спрыгнул обратно в яму и рассказал об увиденном Бай Шао и Фу Хэнъяну.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Никого нет? — Фу Хэнъян тоже был несколько удивлён. — Только железная цепь?
Бритоголовый кивнул.
— Только цепь? — Фан Добин был озадачен.
Ли Ляньхуа поднял голову и пробормотал:
— Железная цепь? — Он смотрел на качающееся в идущих от ямы проходах пламя ламп, огни факелов горели ровно, воткнутые в стены пещеры, они хорошо освещали лица людей. Бездушное бряканье цепей затихло, где-то вдалеке смутно послышался звук вращения колёс, как будто передвигалось инвалидное кресло, да не совсем.
Как раз в этот момент раздался звон, подчинённый Бай Шао, раскапывавший стену, на что-то наткнулся и в бурной радости завопил:
— Молодой господин! Я нашёл! Я нашёл! Гроб Лун-вана!
Фу Хэнъян и остальные подошли посмотреть, толпа вмиг сгрудилась в кучу и принялась изо всех сил раскапывать место, где торчал уголок удивительной находки. Те, у кого в руках были мечи и сабли, принялись беспорядочно рубить этот твёрдый предмет, и каждый питал надежду, что первым расколет гроб Лун-вана, сумев заполучить и сокровища, и прекрасную как цветок Цзяо Лицяо. Некоторое время только мечи сверкали как радуга, а сабли — как снег, ударяя по неизвестному предмету — когда все объединили усилия и неожиданно столкнулись с такой мощью, у них невольно вскипела кровь.
— Стойте!
Среди мечей и сабель мелькнул чей-то силуэт.
— Ломать нельзя!
Никто не ожидал, что в столь судьбоносный момент кто-то вдруг рванётся вперёд, они перепугались, но их мастерства не хватало, чтобы остановить начатые удары, однако прежде, чем десятки мечей разрубили этого человека на кусочки, в толпу метнулись три фигуры, послышался беспорядочный звон, оханье и аханье, десятки мечей вырвались из рук и полетели во все стороны, вонзаясь в стены ямы.
Бай Шао всё ещё держал свой узкий меч в руках, но когда его удар заблокировали, испытал унижение и позор и уставился на помешавшего ему человека, весь раскалившись от гнева.
Тем, кто ворвался в толпу с криком “Стойте!”, был Ли Ляньхуа.
Загородили его от ударов, разумеется, Фан Добин, Чжань Юньфэй и Фу Хэнъян. Когда Ли Ляньхуа вдруг ворвался в толпу, они были озадачены, но не раздумывая рванулись следом за ним, задействовав все свои силы и умения, чтобы отбить направленное в него оружие одно за другим, затем все трое с недоумением посмотрели на товарища.
Ли Ляньхуа встал перед загадочным предметом, показавшимся в земле, и на глазах у всех отковырнул ещё кусочек почвы рядом, а потом ещё один.
Постепенно проявились очертания этой закопанной в землю вещи, заблестевшей в свете огней, однако это был вовсе не гроб, а железная цепь.
Цепь?
Все растерянно переглянулись. Ли Ляньхуа подобрал с земли саблю и копнул рядом с цепью, клинок со звоном натолкнулся на что-то твёрдое — оказывается, там была ещё и железная плита.
— Это… — Фу Хэнъян схватил другую саблю и очистил железную плиту от желтозёма. В ярком свете огней перед ними предстала огромная металлическая плита, а поверх неё ещё двенадцать ровных металлических прутьев — это расположение походило на то, как будто плитой в центре запечатали какого-то демона или чудовище.
Бай Шао растерянно уставился на металлическую плиту, выкопанную на глубине десяти с лишним чжанов.
— Что это такое?
— Не знаю, что это, но явно не гроб Лун-вана, — со смехом сказал Фу Хэнъян, пристально посмотрел на Ли Ляньхуа и спокойно улыбнулся, как будто вовсе не он перепугался, когда чудесный целитель метнулся в толпу. — Откуда господин Ли узнал, что в этой земле закопан не гроб Лун-вана? И почему нельзя ломать? — Он спрашивал непринуждённо, но смотрел как кот на пойманную мышь, которой теперь ни за что не вырваться.
- Предыдущая
- 134/231
- Следующая
