Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Настоящий американец 5 (СИ) - Риддер Аристарх - Страница 41
— Что ж, звучит неплохо, — не особо радостно ответил я капитану.
Следующие несколько часов я провёл в рубке. Смотреть за работой настоящих профессионалов, а команда корабля была именно такой, было успокаивающе.
Постепенно ветер стал стихать, а небо проясняться. Плюс стало ощутимо жарче. Последнее не удивительно. Из-за этого чертового урагана мы оказались считай на экваторе.
К семи утра можно было сказать, что ураган хоть еще не закончился, но начал стихать. Повреждения корабль получил небольшие, команда тоже в общем-то не пострадала. Тяжелее пары вывихов травм не было.
Правда, требовалось провести кое-какие работы на палубе. Тросы, которыми был закреплен вертолёт всё-таки ослабли и существовала опасность, что винтокрылую машину смоет за борт. Терять её сейчас, когда практически всё было закончено очень не хотелось. Поэтому специальная аварийная команда вышла на палубу и приступила к работам. Они и послужили ЧП.
Майк Майерс, матрос с авианосца Тикондерога, который уволился с флота за месяц до выхода в море «Алессандры» и присоединился к нам в самый последний момент был одним из тех, кто заново крепил вертолёт. И в какой-то момент Майк решил перестегнуть страховочный трос, чтобы ему было удобнее работать. Сделал он это ровно в тот момент, когда на корабль налетела очередная волна.
Майерса просто смыло за борт, после чего он моментально скрылся под водой. Спасать было просто некого, да и невозможно. Оставалось надеяться на чудо и на спасательный жилет.
Через четыре часа ураган наконец стих, и мы сообщили свои координаты. Их приняли в Картахене и пообещали выслать за американским судном буксир, который предстояло ждать десять часов.
А через пять мы увидели на горизонте силуэт еще одного корабля.
Глава 18
— Ихо де Пута! — ругался Диего Алварес, выслушивая вместе с капитаном рыболовецкого судна Карлосом Колоном доклад о повреждениях, которые получил сейнер во время урагана.
Помпа в трюме откачивала воду последние шесть часов и в результате всё-таки не выдержала. Правда, обвинять в этом Альварес мог только себя. Ему еще неделю назад говорили, что мотор помпы вот-вот откажет, но он решил, что и в этот раз обойдется. И обошлось бы, но из-за чертового урагана образовались две серьезные течи, и теперь вместо того, чтобы откачивать помпой придётся всем поработать руками.
В этот раз святая заступница отказала им в своем покровительстве. Ураган налетел на них, когда они уже давно прошли остров Тесоро и возвращение назад в Картахену теперь заняло бы слишком много времени.
— Ну хоть товар в порядке, — пробурчал Диего.
Товаром несмотря на класс корабля была совсем не рыба и даже не лангусты, которые высоко ценились на рынке США. Вот уже несколько лет Диего Алварес занимался респектабельным бизнесом — контрабандой рома, сигар и кофе из Латинской Америки в Штаты, что давало прибыль в разы больше, чем торговля морепродуктами. А еще больше прибыль возрастала, когда он делал остановку на Кубе, чтобы продать местным повстанцам, вот уже который год безуспешно пытающихся сбросить Батисту, партию оружия. Но и риски здесь были намного выше. Остановит твой переделанный под контрабанду сейнер для досмотра береговая охрана и тебе еще повезет, если лишишься только товара и корабля, а может так случиться, что у тебя заберут твою свободу и даже жизнь. Прецеденты имелись.
Но Диего был потомком кабальеро, так утверждала его бабка со стороны отца, как оно было на самом деле он не знал, но придерживался ее версии своего происхождения. Она ему льстила. И как правнук испанского дворянина Алварес никогда не пасовал перед трудностями и не отказывался от больших денег.
В последнее время он как раз взял курс на очередное увеличение прибылей и стал возить в Штаты кокаин, правда, пока только небольшие партии, и рынок еще узкий, и производство пока в зачаточном состоянии. Новое дело, новые возможности и новые риски.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})А тут этот ураган, чуть все не порушил. Но обошлось. Все-таки зря он наговаривал на свою святую покровительницу, которую почитает больше всех с самого детства. Мария Гваделупская все еще хранит его.
— Человек за бортом! — услышал он с палубы.
— Кто-то из наших смыло? — забеспокоился капитан Колон. Терять своих людей ему не хотелось. — Стоп машина! Выловите его! — закричал он.
Спустя минут двадцать сейнер вернулся в место, где заметили человека и его подняли на борт.
— Это еще кто? — Алварес вслед за капитанов поспешил к спасенному.
— Да хрен его знает, — человека в спасательном жилете никто из команды сейнера не опознал. Более того он оказался гринго.
— Выкиньте его обратно, — распорядился Алварес. Свидетели ему были ни к чему. Да и гринго он не любил.
Майк Майерс, заподозрив неладное, испанского, а именно на этом языке шел разговор, он не понимал, но, когда два мордоворота начинают тащить его обратно к борту корабля, явно они это делают не из лучших побуждений.
— Подождите! Не надо! — тормозя ногами и пытаясь вырваться, закричал он.
— Заткнись! — ответили ему на английском, не отпуская и продолжая тащить в заданном направлении. Еще и попинали, чтобы не мешал.
— Сеньоры, я знаю где много золота! Я вам расскажу, только не убивайте! — в отчаянии выкрикнул он, сделав, действительно, интересное для контрабандистов и начинающего наркобарона предложение.
— Они подают сигнал SOS, — проинформировал меня капитан Адамс, когда я поднялся на мостик. Так-то я собирался идти немного вздремнуть, слишком уж беспокойной выдалась ночка. Но мои планы наглым образом нарушил появившийся на горизонте корабль.
— Нам бы кто помог, — проворчал я, разглядывая его в бинокль. У меня тут сокровищ на полмиллиона долларов и пускать на корабль посторонних совершенно не хотелось. — И как вы думаете, кто это?
— Рыбаки, скорее всего, — ответил капитан, тоже вглядываясь в горизонт.
— Далеко отсюда до берега?
— До Картахены миль четыреста будет.
— Островов поблизости нет? — мне была нужна приемлемая причина не идти на помощь терпящему бедствие судну. Впрочем, что-то было не похоже, что оно тонен. Это я и озвучил капитану. — Крена нет, да и дыма я не вижу.
— Может машина сломалась, и они запаниковали, — предположил капитан Адамс. — Ближайший из островов Тесоро и он от Картахены в тридцати милях, — осмыслив ответ капитана, я понял почему он ухмыляется.
— Точно, машина! Она же у нас не работает! — зацепился за я поданную капитаном идею.
Действительно, как мы можем им помочь, если сами в глубокой заднице? Вспомогательная силовая установка, от которой заряжались аккумуляторы у нас, считай, накрылась, и мы окончательно потеряли ход. Энергии хватает только на обеспечение работы систем корабля, да и то не всех. Из-за близости к экватору у нас выключен судовой кондиционер и холодильная камера на камбузе.
— Это да, янки не должны волновать проблемы вонючих колумбийских рыбаков, — произнес Том Адамс. — Пусть им их католические святые помогают, которым они безустанно молятся.
— Мистер Адамс, у нас в трюме золота и серебро на несколько сотен тысяч долларов, — ответил я на его сарказм.
— А если им нужна медицинская помощь, а у нас в экипаже есть врач. И вообще, не прийти на помощь терпящим бедствие в море — свинство. Моряки так не поступают! Но где это понять сухопутному? — с презрением выплюнул из себя Адамс.
— Вызовите, пожалуйста, мистера Эспозито, — процедил я.
Пока мы ждали начальника охраны я успел выкурить сигарету и выпить чашку крепчайшего кофе, поданного одним из моряков. Обжигающе горячий напиток меня немного взбодрил, и голова прояснилась. Капитан в это время с радистом пытались связаться с рыболовецким сейнером, чтобы уточнить какие у того проблемы, но связь, кажется, оборвалась.
- Предыдущая
- 41/52
- Следующая