Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Упрямый ангел - Финч Кэрол - Страница 11
Бердетт перебрал в голове множество вариантов, но не нашел ни одного, который бы помог ему изящно выйти из драки победителем. Шианна ждала от него каких-то слов, но что бы он ни говорил, итог был бы один. Если бы даже он сказал, что безумно любит ее, и тогда она не спрятала бы когти. Леди без борьбы не сдавалась, но и Бердетт не собирался удирать от нее в Луизиану. Если бы он отступил теперь, то перестал бы себя уважать!
Глава 4
Возбужденный и разгоряченный, Хеден Риме мчался к асиенде Шианны. Увидев породистого жеребца, привязанного у входа, он догадался, кто искал встречи с его невестой. Уэйд Бердетт, новый компаньон Блейка. Да будь проклят каждый, кто вмешивается в тщательно построенные планы Хедена!
Едва Рамона открыла дверь, Хеден тут же ворвался в дом и понесся в комнату Шианны. Увидев ее в объятиях Уэйда, он буквально взорвался:
– Убери свои грязные лапы от моей невесты! – рявкнул он.
Уэйд не обратил никакого внимания на команду грубияна, лишь повернул голову, чтобы рассмотреть бесновавшегося типа. Критическим взглядом окинул его коричневую фетровую шляпу, бурно вздымавшуюся грудь, длинные и тонкие ноги, ботинки с металлическими носками. Затем оглядел все это еще раз, но суровое выражение узкого рта Хедена, жилы на шее и выступающий вперед подбородок не произвели на него впечатления.
На губах Уэйда появилась кривая ухмылка, когда он подумал, что мужчине с такими ушами не стоит бояться, что его шляпа свалится ему на глаза. Этот взволнованный владелец ранчо с жидкой тонкой бородкой и глубоко посаженными глазами-бусинками напомнил Уэйду козла. Мосластые кисти рук вполне сошли бы за копыта, а опустись он на четвереньки, округленные плечи показывали, что ему больше подошел бы такой способ передвижения. Когда он взбегал по лестнице, то казалось, будто несется стадо напуганных животных. «Какое счастье для этой пародии на мужчину, что он не был рожден индейцем. Он не смог бы незаметно подкрасться даже к стае глухих перепелов», – подумал Уэйд с ухмылкой.
Полностью разглядев Римса, Уэйд перевел взгляд на Шианну, которая все еще метала на него огненные взоры.
– Извините за прямоту, но я думал, вы сделаете лучший выбор.
«Пусть этот хищник думает, что Хеден станет моим мужем, – зло подумала Шианна. – Если это помешает планам Уэйда Бердетта прибрать меня к рукам, то и ладно». Когда Уэйд разжал руки, Шианна отпрянула от него и быстро поправила свое болеро.
– Что привело вас к нам, Хеден? – спросила она с абсолютным спокойствием.
– Он. – Хеден указал костлявым пальцем на беспечного ковбоя, который так и не принес извинения Шианне. – Я знаю, зачем он здесь, и приехал убедиться, что этот человек не считает вас частью сделки, которую он заключил с вашим отцом.
Его грубый голос эхом отражался от стен комнаты. Неожиданно Хеден понял, что допустил ошибку.
Уэйд оперся о край стола и скрестил руки на груди. В его глазах светилось изумление.
– А как вы узнали о моем партнерстве с Блейком Кимбаллом? Уж не прочитали ли письмо, которое я вез с собой, а потом был ограблен каким-то негодяем и голым оставлен жариться на солнце?
Хеден изо всех сил пытался собрать мысли.
– В этой части Техаса новости распространяются со скоростью урагана, мистер Бердетт, и мне становится известно, что происходит вокруг. Мой принцип – не отставать в тех вопросах, которые касаются меня. – Его глаза обратились к девушке, которая, обретя самообладание, стояла, опершись о край стола. – Шианна моя, и я буду бороться с любым, кто вздумает украсть то, что принадлежит мне.
– Если следовать этой логике, то нам с вами пора занимать боевую стойку, – заметил Уэйд с легкой ухмылкой. – Кстати, это ваши люди украли мою лошадь и ценные вещи? – С демонстративной беспечностью Уэйд вытянул руки и положил ногу на ногу. При этом он смотрел на Шианну таким собственническим взглядом, что Хеден заскрежетал зубами от злости. – А что касается этой прекрасной леди, я не заметил на ней вашего клейма. Вы ведь ставите клеймо на всем своем имуществе, чтобы обозначить владельца, мистер Риме?
Хедена поразило, что Бердетт знает его. Ему оставалось только гадать, знает ли новый владелец этого ранчо его, Хедена, по делам в Сан-Антонио или только по рассказам Блейка.
Шианна ругала себя за то, что молча позволяла Уэйду нападать на Римса. Хеден не привык оказываться в невыгодном положении. Но он всегда разъезжал в сопровождении эскорта хорошо вооруженных парней, чьи пистолеты всегда были наготове.
– Ваш приезд к Кимбаллам ничего не меняет, – отрезал Хеден, обходя предыдущий вопрос Уэйда. – Все знают, что мы с Шианной рано или поздно поженимся. Это неоспоримый факт!
Уэйд снова улыбнулся той нагловатой улыбочкой, которая уже начала раздражать Хедена, отошел от стола, не Спеша дошел до стула и сел на него с видом хозяина, вольно вытянув ноги.
– Я очень сомневаюсь, что вас сюда привела молва, но если это так, позвольте мне объяснить свое положение на этом ранчо. Блейк предоставил мне все полномочия на него в свое отсутствие. Я имею право вести дела так, как сочту нужные, и принимать все решения относительно его и его дочери. – На лице Уэйда появилась широкая усмешка. – Короче говоря, мистер Риме, вы можете заполучить эту леди единственным способом – через меня. Я буду решать, куда она пойдет и с кем. Если вы будете врываться сюда, устанавливать свои порядки и выдвигать нелепые требования. я могу счесть вас слишком нецивилизованным, чтобы сопровождать по жизни эту благородную молодую леди. Я слышал, что Техас гордится красивейшими розами. Мы не можем скрещивать их с полынью, не так ли, мистер Риме? – На губах Уэйда появилась язвительная улыбка. – Блейк настаивал, чтобы я следил за редчайшей розой Сан-Антонио, как за своей нежно любимой сестрой.
Краем глаза Уэйд заметил, что пальцы Шианны побелели. Он догадался, что мертвая хватка пальчиков, которые держались за край стола, могли оказаться на его шее, если бы не нежданный визитер. Уэйд посмеялся в душе, взглянув на Хедена.
Его челюсти были крепко сжаты. Серые глаза горели. Казалось, он сейчас взорвется.
– Каждый, кто осмеливался насмехаться надо мной, жил ровно столько, чтобы успеть извиниться, Бердетт. Вы не исключение. У меня своя манера поведения с теми, кто нагло обходится со мной.
Гроза буквально висела в воздухе, но Уэйд был предупрежден относительно Хедена. Блейк подробно описал, каким образом Риме завладел его землей. Уэйд знал своего противника задолго до того, как увидел его, и имел причины не любить Римса.
Блейк знал, что его отсутствие удержит Шианну от любых серьезных решений относительно своего будущего – до его возвращения она ничего не станет предпринимать. Слово отца много значило для нее.
Уэйд понял, что Блейк был прав в своем непреклонном решении держаться от Хедена на расстоянии. Одна мысль о том, что этот жалкий негодяй может прикасаться к изящной молодой женщине, вызывала у него отвращение.
– Мы оба были предупреждены, – заметил Уэйд. В его зеленых глазах появился стальной блеск. – Уходя, не хлопайте дверью, Хеден, и будьте любезны стучаться в следующий раз, когда недобрый ветер занесет вас на наш порог.
Сарказм в голосе Уэйда только разжигал огонь переменчивого темперамента Хедена. Взяв себя в руки, он напряженно улыбнулся и натянуто поклонился Шианне.
– Прежде чем уйти, я хотел бы пригласить леди на фиесту, которая состоится через две недели.
Шианна напряженно ждала, уверенная, что Уэйд будет возражать и баталия возобновится. К ее удивлению, он небрежно пожал плечами.
– Я уверен, что Шианна будет рада принять ваше приглашение. Она чересчур много работает, а всем молодым женщинам положено иногда наслаждаться праздником. В какое время вы придете за нами? – спросил он.
– Нами? – Брови Хедена приподнялись.
– Конечно! Вы же не думаете, что я отпущу ее одну? – Уэйд изобразил искреннее удивление. – Я должен быть уверен, что ваши намерения благородны, а поведение безупречно.
- Предыдущая
- 11/95
- Следующая