Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бывшая жена драконьего военачальника (СИ) - Найт Алекс - Страница 73
— Вот, я же говорила, что это заказные статьи, — Виктория порывисто схватилась за мою руку.
— Это плохо, — заключил Шейн.
— Почему? — я обратила к нему вопросительный взгляд.
— Слухи о помолвке ходили, и Камилла заняла место её отца в Совете с подачи Итана. Если сообщили о помолвке, то никакие судебные разбирательства не восстановят её репутацию. Это уже второй жених, который от неё отказался.
— Думаешь, она не поддержит его на Совете? — забеспокоилась Виктория.
— Я не знаю Камиллу, чтобы судить о её возможных поступках, — хмуро ответил Шейн. — Но оскорблённая женщина хуже десятка порождений.
Я плохо разбиралась в политических играх, но замечание Гранта серьёзно встревожило.
— Вряд ли Совет в свете сомнений в своей деятельности откажет прессе в присутствии на заседании, — Итан неспешно двинулся к входу в здание, и воодушевлённые журналисты направились за ним.
Мы дождались, когда на улице станет тихо, и тоже покинули магмобиль. Взгляд мой заскользил по искусным колоннам, белоснежным медальонам с изображениями парящих в небесах драконах и резным пилястрам в кажущихся невероятно крепкими стенах. Говорят, после пожара дворец восстановили в точности до всех деталей, но в памяти не отпечаталась ни одна из них. Отсюда правил мой отец, поколения Андервудов, а теперь это здание отошло Совету, тем, кто сверг мой род. Но рассказы из прошлого и последние события подсказывают, что мне ещё многое неизвестно о том, что происходило здесь пятнадцать лет назад.
Взгляд зацепился за изображение дракона, очень знакомое. Виски прострелило болью…
— Ай! — я невольно схватилась за голову.
— Ты что, Джослин? — обратилась ко мне Виктория.
— Я здесь, — пояснила ей сконфуженно.
— Мне жаль, — нахмурилась она, взяв меня за руку.
— Идёмте, нас не будут ждать, — напомнил о важном Грант.
Я заставила себя встряхнуться и первой вошла в здание. В просторном фойе было немноголюдно, все спешили по двойным мраморным лестницам на второй этаж в зал заседаний. На входе нам всё же пришлось столкнуться с журналистами, но, в отличие от Итана, мы проигнорировали все вопросы.
Зал заседаний оказался просторным помещением со сводчатым потолком, и выставленными за двойными рядами колонн креслами для зрителей. Итан стоял за трибуной в центре помещения. А члены Совета заседали за стоящими на пьедесталах лакированными столами, драконы отдельно, люди отдельно. Отец Итана, Альберт, о чём-то сердито общался с Лукасом Вотерборном, и они оба не замечали входящих. А вот Генри Рамси сразу меня увидел. Лукаво улыбнувшись, он склонился к плечу сидящей рядом с ним красивой брюнетки. Та прожгла меня сердитым взглядом, в глубине её глаз вспыхнуло настоящее пламя.
— Камилла Моррис, — подсказал Шейн, подводя меня к свободному месту. — А рядом с ней Эндрю Форест.
По другую руку от девушки расположился незнакомый мне мужчина. Златовласый блондин, судя по ауре, дракон стихии воздуха. Он тоже смотрел на меня, оценивающе, но практически без эмоций. Я спешно отвернулась и тут же натолкнулась взглядом на улыбочку сидящего напротив Ричарда Рамси. Он кивнул в приветствии, и мне пришлось отзеркалить его жест. Похоже, ректор покинул свой пост ради этого заседания.
Пытаясь собраться, я бездумно заскользила взглядом по прекрасной обстановке. Возможно, раньше здесь принимали почётных гостей, может, и располагался трон. В висках вновь закололо, когда мой взгляд поднялся к прекрасной потолочной фреске. С одной стороны были изображены драконы, а с другой — тёмные твари, порождения мглы, словно готовые броситься в атаку.
«Что это за страшилища?» — поднялся из недр памяти заданный мной вопрос.
«Порождения мглы. Наши враги» — вспыхнул ответ, произнесённый мужским голосом.
— Начнём, — вырвал меня из прошлого голос Рамси. Он встал из-за стола и чуть склонил голову. — Приветствую всех присутствующих на срочном заседании Совета.
«Какие страшные» — снова вспомнила я свои слова.
«Не бойся, отец тебя защитит» — услышала я и резко опустила голову, пытаясь подавить навернувшиеся на глаза слёзы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Голова закружилась от нахлынувших воспоминаний, горло сдавило спазмом. Мне казалось, всё забыто, но стоило оказаться здесь и прошлое начало возвращаться.
— Я поступал в соответствии с ситуацией, — донеслись до сознания слова Итана, и это заставило вынырнуть из мучительного омута памяти.
— Но мы так и не услышали, каким образом удалось предотвратить катастрофу, — отметил Эндрю Форест. — Эта информация важна, мы бы хотели знать.
— Эта информация опасна, — оборвал Итан, всем видом давая понять, что не станет отвечать на вопрос. — Меня больше интересуют причины заседания, я бы хотел перейти к ним.
— Причины известны, вы взяли на себя роль главнокомандующего, Вилдбэрн, — ответил Генри, растянув на губах располагающую улыбку. — Раньше в этом статусе выступал только император. Но монархия расформирована не просто так, она показала свою несостоятельность. Мы обеспокоены тем, что вы, пользуясь ситуацией на фронте, желаете вернуть прежний порядок вещей.
— Я лишь желаю выполнить свой долг перед страной, — качнул головой Итан. — В чём же меня обвиняют? В том, что я слишком рьяно защищаю свою родину?
— Вы не подчинялись приказам, — возразил Форест.
— Если хотели отдавать их в соответствии с ситуацией и быстро, следовало отправиться к нам, — парировал Итан. — Ваши приказы не соответствовали интересам страны. Если бы мы подчинились, все бы погибли, а потом полчища порождений смели бы столицу.
— Вы отдали приказ об отступлении, — парировал Рамси
— Да. Потому что лучше сдать пустые дома и земли, чем допустить смерти сотен военных и десятков тысяч мирных жителей. О чём мы вам сообщали, когда поступил ваш приказ. Вы не прислушались к нам, но и никто не отправился к нам, чтобы тоже отдать долг стране. Лишь отпрыски родов Вилдбэрн, Грант и Вотерборн из числа Совета присутствовали при прорыве, они же не поддержали общий приказ. Жертвовать другими проще, да? — сурово уточнил Итан.
— Вы переиначиваете наши приказы, — Генри прищурил зелёные глаза.
— А я так и не услышал причин, по которым поступил приказ о моём аресте.
— Очевидно, что мы обеспокоены текущим положением дел. Случившийся пятнадцать лет назад переворот до сих пор болью отзывается в наших сердцах, мы желаем избежать повторения истории. Причин удерживать пост главнокомандующего нет, мы просим официально отказаться от него, — Рамси поднял со стола лист бумаги и продемонстрировал его всем присутствующим.
— Я не могу, — твёрдо ответил Итан. — Это общее решение военачальников высшего ранга. Как главнокомандующий, я требую снять с меня арест и позволить вернуться к выполнению моих обязанностей.
— Что ж, ваше право, решение будет принято путём голосования членов Совета из числа драконов. Как вы поняли, род Рамси поддерживает арест до получения вашего отказа от ранга, — развёл он руками, словно извиняясь.
— Род Форест за арест, — поднял руку златоволосый дракон.
— Род Вилдбэрн против, — хмыкнул Альберт. — Или попытаетесь заткнуть рот и мне?
— Всё зависит от голосования, — улыбнулся Рамси.
— Род Вотерборн за освобождение клирика Вилдбэрна. Он герой Форли, а теперь и герой столицы. Так вы благодарите тех, кто проливает за вас кровь? — обратился он сердито, но смотрел на Камиллу, а та делала вид, будто не замечает его взгляда.
— Август Грант отсутствует, — сообщил Форест. — Пока наследник не получил подтверждение от других членов Совета или не нашли замену, принятие решений будет проходить без рода Грант.
— Что же думаете вы, мисс Моррис? — Рамси развернулся к Камилле.
Девушка сидела с прямой спиной и смотрела перед собой, словно пребывая в глубокой задумчивости. Внезапно в глубине её глаз вспыхнуло тёмное пламя, и в моей груди в этот момент будто что-то оборвалось.
— Род Моррис за арест, — ответила она дрогнувшим голосом и тут же отвернулась, чтобы не встречаться взглядом с Итаном.
- Предыдущая
- 73/119
- Следующая