Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Семья на первом месте (СИ) - "Истории Агаты" - Страница 26
На огромной кровати, заправленной шёлковыми простынями, лежала немолодая женщина. Когда-то белоснежные волосы теперь отдавали сединой, а на лице виднелись морщинки. Однако женщина все еще была красива. Костлявые пальцы крепко сжимали ладонь сына.
— Эй, старуха! — рявкнул придворный колдун. — Твое хихиканье дорого мне обошлось! Помоги мне, а не то тебя разорвут на куски королевские гончие! Старая прачка улыбнулась обманщику и пообещала помочь ему, чем сможет… — Читал Люциус Малфой, уместившись на краю кровати.
— Достаточно, мой дорогой мальчик, — оборвала его Агнесса Малфой. Слизеринец взглянул на мать, перехватив ее ладонь в две свои руки. — Пока ты здесь, лучше расскажи мне, как твои дела? — попросила женщина, выдав из себя улыбку.
— В школе всё прекрасно, экзамены я сдам без проблем. — Люциус скованно улыбнулся. — Тебе не о чем волноваться.
— А как же любовь? — удивилась Агнесса. — Неужели в сердце моего сына нет ни одной достойной девушки? — Миссис Малфой шутливо нахмурилась. Люциус устало покачал головой, улыбаясь уголком губ. — Я люблю твою улыбку, мой мальчик. — Поглаживая руку волшебника, проговаривала женщина.
— В моём безжалостном сердце есть место только для тебя, мама.
— Не говори так! Твоё сердце так же прекрасно, как и этот мир. Я же твоя мать, мне лучше знать, — настаивала женщина, юноша тихо засмеялся, запрокидывая голову назад. — Неужто никого нет? — Люциус чуть заметно улыбнулся, вспоминая прекрасное лицо подруги. — Кто она?
— Алина, — ответил Люциус, прочистив горло, — Алина Лестрейндж. — Пытаясь скрыть смущение, слизеринец отвернулся.
— Алина… — протянула женщина. — Нежели та самая дочка Селестины и Себастьяна Лестрейнджей? — миссис Малфой уставилась на сына, и он тут же кивнул в подтверждение. — Я помню её, — она помедлила, — и её братьев, уж прости, их имён не вспомню. Она хорошая девочка, — женщина кивнула. — Да, хорошая. Помню, она как-то столкнула Пьюси в фонтан за то, что тот сказал, что девчонки не могут играть в квиддич!
Женщина рассмеялась, прикрыв ладошкой рот. Люциус ловил каждое движение, каждый взгляд и улыбку. Он боялся. Боялся больше ее не увидеть.
— Она мне тогда сразу понравилась, люблю девушек с характером. — Сказала миссис Малфой, глядя на сына с любовью. — Я хочу тебе кое-что отдать, — женщина стянула с костлявого пальца левой руки кольцо из белого золота с бриллиантами. — Возможно, когда состоится твоя свадьба, я не смогу быть рядом с тобой, — не успела договорить волшебница, как Люциус её перебил.
— Не надо, мам! — растягивая слова, просил слизеринец. — Прошу, не говори так, — умолял он, поднося руки матери к своим губам. — Ты ещё долго будешь жить, вот увидишь.
Женщина отрицательно покачала головой.
— Мой дорогой мальчик, прошу, не тешь себя надеждами, — Агнесса ласково стёрла с лица сына одинокую слезинку. — Некоторые вещи в этом мире совершенно неизбежны. К сожалению, ни маги, ни тем более магглы не властны над судьбой. — Малфой поглаживала сына по волосам. — Твой отец справится, но ты, — волшебница хрипло закашляла. Люциус поднес к губам матери стакан с водой. — Но ты, мой дорогой мальчик, другой.
— Слабый? — с долей разочарования спросил Люциус, стыдливо опустив голову.
— Нет, мой дорогой, — горячо возразила женщина, приподнимая лицо сына костяшками пальцев. — Ты лучшее, что мы смогли создать с твоим отцом. Ты прекрасный человек, Люци, и такой же потрясающий сын. Мерлин и Моргана даровали мне тебя, и это был самый лучший подарок когда-либо в моей жизни.
Люци.
Так его называла лишь две женщины — мать и Алина. Только им это и было позволено.
— Единственное, чего я хочу — чтобы ты не закрывался от этого мира, когда меня не станет. Пообещай мне.
— Обещаю, — целуя руки матери, шептал юноша.
Комната погрузилась в молчание, но через какое-то время скрипнула половица. На пороге величественно стоял Абраксас Малфой, опираясь на изящную трость. Подойдя к сыну, он похлопал его по плечу.
— Отправляйся в мой кабинет и жди меня там. — Люциус смиренно кивнул.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Последнее, что он увидел, выходя из комнаты, то, как его отец с заботой и любовью ухаживает за больной женой. По отношению к Агнессе Абраксас всегда был терпелив и благосклонен.
Личный кабинет Абраксаса Малфоя был огромен, как и все комнаты в замке Малфоев. Книжные полки заставлены старинными фолиантами. На столе недопитый стакан с виски.
Люциус всегда восхищался своим отцом, всеми силами стараясь походить на него хоть чем-то. Но в отличие от отца, Люциус был куда добрее и сердечнее. Он обещал матери, что не утратит чистоты сердца с годами. Люциус постарается сдержать обещание.
Дверь резко распахнулась, слизеринец подскочил с кресла, приветствуя отца.
— Сядь, — приказал он, опустошая стакан со спиртным. — Я рад, что ты здесь. Твоей матери намного лучше, когда ты рядом, — говорил Лорд Малфой, ища что-то в ящике своего стола. — Ты уже взрослый и тебе пора принимать серьёзные и взвешенные решения.
Подкурив сигару, наставлял сына Абраксас Малфой. Люциус напрягся, ему совершенно не нравилось то, на что так тонко намекал отец.
— В скором времени ты закончишь Хогвартс и займёшь определённое место в Министерстве, которое я для тебя уже подготовил. — Выдыхая дым, Абраксас внимательно глядел на оробевшего сына. — Мне нужны наследники, поэтому этой весной состоится твоя помолвка с Нарциссой Блэк. Девчонка из приличной и родовитой семьи, так что проблем с потомством не будет.
От столь неожиданной новости брови слизеринца полезли на лоб. Он совершенно и точно не хотел связывать себя узами брака в столь юном возрасте. Да и Нарциссу он не знал должным образом, разумеется, они пересекались на приёмах и балах. Вот только в сторону друг друга никогда не смотрели.
— С Сигнусом Блэком мы уже заключили договор, дело осталось только за вами. — Бросив взгляд в сторону сына, Лорд Малфой нахмурился. — Неужели ты надеялся, что право выбора я оставлю за тобой?
Тень усмешки промелькнула на бледном лице Абраксаса.
— Но как же… — слизеринец запнулся, подбирая слова. — Она ведь совсем ребёнок!
— Девчонка младше тебя всего на полтора года. Поженитесь, когда ей стукнет семнадцать. Полагаю, ближе к следующей весне.
— Она была единственной кандидатурой? — в неподдельном замешательстве поинтересовался волшебник.
— Единственной, достойной носить фамилию Малфой, — кривя тонкие губы, ответил Абраксас. — Остальные уже помолвлены.
— Но как же Лестрейндж? — набравшись смелости взглянуть в глаза отцу, Люциус возвысил голос.
— Лестрейндж? — Лорд Малфой задумался. — Девчонка Себастьяна Лестрейнджа помолвлена с сыном Пьюси-старшего, — небрежно отмахнулся отец от слизеринца.
Внутри Люциуса всё оборвалось.
— Помолвлена? — хрипло переспросил юноша, до конца не веря в услышанное.
— Не мямли, Люциус, — угрожающе предостерег сына волшебник. — Можешь идти. — Приказал он.
Поднявшись на ватных ногах, Люциус дошел до своей комнаты, как в тумане. В голове крутилось лишь одно.
Помолвлена.
Помолвлена.
Помолвлена.
***
Хогсмид, Кабанья голова
Сидя за столиком, молодой мужчина терпеливо дожидался свою спутницу, опаздывающую вот уже на полчаса. Оно и к лучше. Совершенно не хотелось видеть сумасшедшую девицу Блэк. Ветхий стул напротив громко заскрипел.
Беллатрикс Блэк ядовито ухмыльнулась, глядя в темные глаза Рудольфуса Лестрейнджа. Ее черное платье открывало глубокий вырез на пышную грудь, корсет на завязках подчеркивал талию и округлые бедра. Объемные волосы струились по спине, словно живые змеи.
— Ну-с здравствуй, женишок! — ехидно поздоровалась женщина.
— Беллатрикс, — кривя губы, произнес Лестрйндж, оглядев помещение критичным взглядом. — Чудный выбор, — подытожил Рудольфус, возвращая внимание к волшебнице, та закатила глаза.
— Ты такой душка, Руди! — Издевалась Блэк. — Причудливые вещицы — моя страсть.
Наклоняясь через весь стол, вкрадчиво прошептала волшебница в губы Лестрейнджа. Тот не дернулся, продолжая бесстрастно наблюдать за женщиной. Запал мисс Блэк мигом сник.
- Предыдущая
- 26/147
- Следующая