Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последняя жена Синей Бороды (СИ) - Зика Натаэль - Страница 78
Хозяйский этаж?! Он же оттуда и начал поиски жены!
Интересно, это случайно или Есения на самом деле не желает его видеть? Один раз можно принять за совпадение, два раза – за случайность. Но они разминулись уже трижды! Причём подряд… Ох, что-то подсказывает, что его девочка не только обижена, но и знает больше, чем хочет показать. Скорее бы выявить нежданного родственничка и заняться уже супругой!
Вздохнув, его светлость сотворил переход и шагнул в мерцающее марево.
На этот раз осечки не случилось.
Вернее, супруга как раз покидала свои покои, но герцог предусмотрительно открыл выход в прихожей и перекрыл жене дорогу.
- Миледи! Вас сложно поймать на месте.
- Милорд, – присела в книксене Есения, – мне некогда сидеть на месте. У хозяйки много дел – уже завтра начнут съезжаться гости. Я должна проследить, чтобы всё было готово.
Ему показалось или во взгляде супруги мелькнуло что-то этакое… Грусть, замешенная на осуждении?!
Ох уж эти женщины! Сами придумают, сами поверят, а расхлёбывать приходится мужчинам!
Но вслух сказал совсем другое.
- Я видел – вы прекрасно справляетесь, но должен сделать вам замечание.
- Замечание? – удивилась молодая герцогиня и тут же насупилась. – В чём я провинилась?
- Миледи, – Джонатан сделал Анисе знак выйти, – нельзя работать без отдыха! Я прошёл по замку – был в Бальном зале, на кухне, в гостевом крыле – по-моему, всё готово. Остались лишь небольшие штрихи. С ними отлично справятся горничные, а мистрис Льера проследит, чтобы всё было идеально. А тебе я настоятельно рекомендую до завтра отдыхать.
- Но…
- Никаких «но», леди! Ты видела себя в зеркале? Что подумают наши гости, когда на празднике герцогиня предстанет перед ними бледной и уставшей? Поворачивай назад – ты остаёшься!
- А если…
- А если слуги что-то не успеют, напутают или испортят – я строго накажу виновных, – отрезал Джонатан. – Не переживай, лично прослежу, чтобы Льера и Кларенс не давали никому спуску и довели дело до конца.
- Хорошо, – Есения решила с мужем не спорить, – раз вы, милорд, хотите взять на себя часть моих обязанностей, то можно не волноваться. Я и правда очень устала и проголодалась. Тогда сейчас поем и прилягу.
- Ты совсем себя загоняла! – понизив голос, буркнул Джонатан. – И даже похудела – нет аппетита или забываешь поесть? Куда только смотрят Совье и твои горничные?!
- Милорд, – Есения решила воспользоваться случаем и попросить разрешения на отъезд в графство.
От волнения она машинально прикусила нижнюю губу, и от этого простого жеста герцог дёрнулся, словно его ударили под дых. Брюки внезапно стали тесными, дыхание рваным, а мысли – весьма далёкими от предстоящего Новогодья и поисков врага…
«Ясноликая! Девочка, что ты со мной делаешь?!»
- Что ты хотела? – против воли вопрос получился несколько грубым.
- Можно мне после праздника съездить домой?
- Твой дом здесь! – голос Джонатана заледенел ещё больше.
- Я имела в виду – в дом, где я родилась, – пояснила жена. – Я и правда устала, а здесь так много людей. Всё время кто-то ходит, разговаривает, где-то стучат. Замок никогда не спит, он всегда в движении… Я не привыкла к такому. Мне хочется тишины и уединения.
Джонатан внимательно посмотрел в лицо жене – ей на самом деле настолько здесь невмоготу? От кого она бежит – от опасности или… от него, от мужа? Или, может быть, ей неприятно присутствие леди Кларисс?
Кто их, женщин, разберёт? Но сама идея – отправить жену подальше – ему нравится.
Во-первых, для его недоброжелателя отъезд герцогини будет ещё одним подтверждением, что та не особенно ценна для мужа. И точно не беременна, ведь ни один лорд не отпустит от себя супругу в положении.
Во-вторых, ему не придётся разрываться между Кларисс и женой, стараясь не дать графине повода для ревности и при этом не слишком обидеть супругу. Тем более что в графстве Есении ничего не угрожает, там достаточно охранных заклинаний. А если вместе с ней отправить одного из боевых магов – разумеется, инкогнито, под видом слуги – то можно вообще ни о чём не переживать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})И, в-третьих, если Есения перестанет маячить перед глазами, он сможет полностью сосредоточиться на поисках и поимке убийцы. Круг сужается, и он вот-вот выйдет на след преступника, без раздражающего фактора ему будет проще.
- Что ж, я решил удовлетворить твою просьбу и разрешаю тебе после Новогодья отправиться в графство Аманто. Сроки и условия обговорим попозже, – произнёс он после непродолжительной паузы.
- Спасибо! – Есения буквально просияла. – Я сейчас же возвращаюсь в спальню и обещаю, что до завтрашнего утра не переступлю порога своих покоев. С вашего позволения.
Джонатан проследил, как его жена скрывается за дверью, и выругался себе под нос.
Она на самом деле рада отсюда уехать! Почему?!
Разве он не дал ей власть над всеми слугами и разрешение руководить замком, как ей хочется? Чего ей не хватает, что она бежит отсюда при первой возможности?
Тряхнув головой, его светлость подумал, что лучше решать задачи по мере их поступления. И коль он не может понять мотивы поступков Есении, то лучше пока не забивать себе голову. Вот когда он нейтрализует врага и отошлёт Кларисс подальше от замка, вот тогда и настанет время для серьёзного разговора.
Свозит её в столицу, подарит чего-нибудь этакого… что обожают модницы. Начнёт проводить с ней больше времени, непременно сделает ей ребёнка – и девочка забудет, как обижаться. Всё у них наладится!
А пока…
Его светлость спустился вниз, отдал распоряжение не беспокоить герцогиню и самим справляться с оставшимися делами.
Эта новость не осчастливила ни мистрис Льеру, ни мистра Кларенса, но возражать хозяину они не посмели. Заверили в готовности лично проследить за подготовкой и растворились в недрах замка.
А Джонатан вернулся к себе в кабинет и принялся решать головоломку.
Конечно, он не верил, что тайный родственник скрывается за личностями экономки, дворецкого или личного помощника. Скорее всего, этот неизвестный пока лорд предпочитает жить вдали от замка, чтобы раньше времени не привлечь к себе внимание. А эти трое слуг… То есть, кто-то один из них – в предательство всех он категорически не верил.
В общем, этот «кто-то один» – всего лишь глаза неизвестного пока родственничка и исполнитель его воли.
Подозревать Теренса невозможно – тот служит исправно много лет! Причём, его взял на службу еще отец Джонатана. За все годы мистр Теренс не допустил ни одной ошибки, показал себя добросовестным и преданным помощником.
И дворецкий – мистр Кларенс – лорд не мог припомнить, чтобы тот выполнял свою работу спустя рукава.
А про мистрис Льеру и говорить нечего – она же женщина! Что такого может та сотворить? Разве слабая, не имеющая дара мистрис способна перевернуть лодку или вытолкнуть девушку из окна, причём так, что ни малейшего следа не осталось? Да ну, ерунда – максимум, как могла бы ему навредить мистрис Льера, это украсть пару простыней или стянуть круг масла. Да и то он скорее подумает на новую прачку или посудомойку, чем на всегда опрятную и собранную, много лет добросовестно служащую экономку.
Значит – Теренс или Кларенс? Оба проверены-перепроверены – и магией, и годами службы, но кроме них никто другой не мог внести изменения в списки доходов безземельных лордов.
«Ясноликая, помоги! Не хочу обвинить непричастного и упустить предателя. Дай мне знак!»
Попасть в замок на празднование Новогодья оказалось совсем непросто – несмотря на содействие Лиеры, имя баронета так и не появилось в списке приглашённых. Соответственно, не пришло и само приглашение, оно же пропуск на территорию замка.
А без этого соваться к герцогу было бессмысленно, если не сказать – опрометчиво.
Но он, Теодор, должен был туда попасть! Во что бы то ни стало – слишком многое стояло на кону.
Похоже, проклятый самозванец решил, что поддерживая слухи о беременности герцогини, уже обвёл всех вокруг пальца. Но он крупно прокололся, позволив жене трудиться в поте лица и бегать по этажам, устраивая праздник. Любому понятно, что будь герцогиня в ожидании, её усадили бы на лебяжьи перины и сдували с неё пылинки, не разрешая поднимать что-то тяжелее ложки или веера. И то веер держала бы одна из служанок. Вернее, тёплый плед – зачем леди веер в разгар зимы?
- Предыдущая
- 78/99
- Следующая