Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследник (СИ) - Ишемгулов Анвар - Страница 6
— Ну, у тебя такое выражение, что всё сразу понятно, — усмехнулся Альф, пуская дым из носа. — Ты хочешь разобраться с Мэлом и его шайкой, так?
Я кивнул и, немного подумав, ответил:
— Помнишь, что я вам говорил тогда, после случая за котельной? Если они снова полезут на меня, второй раз будет жёстче. А они сделали хуже, они покалечили совсем еще ребенка, тем более девочку. Тем более мою будущую сестренку. И я сам готов их избить так, чтобы они вообще ходить не могли. — меня начала обуревать злость, и я готов был прямо сейчас пойти искать этих троих отморозков, чтобы вбить им в головы, что обижать маленьких нельзя.
— Остынь, — Альф положил руку мне на плечо. — Пойдём, они с директором сейчас в одном из кабинетов. Там и поговоришь с ними… Кстати, поздравляю, — Альф указал взглядом на мой сжатый кулак с перстнем на пальце. — Когда успел?
— Спасибо. Да на днях, — отмахнулся я, уже повернувшись в сторону входной двери, — проводишь до кабинета?
— Да, конечно, — Альф метко выкинул бычок в урну у двери. — Для этого меня тут и посадили, чтобы проводить тебя…
Глава 3. Наглость города берет
— Сэр Грей Виллис, — когда я зашёл в кабинет, куда меня привёл Альф, у двери меня уже встречал лично директор. Троица сидела за передними партами, с лицами котов, объевшихся сметаны. Даже миссис Пиллз оказалась здесь, сидевшей у дальней парты.
— Сэр Хьюстон, доброго вечера, — я оглядел кабинет и протянул руку директору. Хоть я и бывший сирота, но по положению мы почти ровня. Его возвышает немного только почтенный возраст и клан: — Я смотрю, и молодые люди, которых я ищу, тоже здесь? — стараясь не выдать своего гнева, спокойно спросил я, вернув взгляд на директора. Похоже, наедине поговорить с ними мне не дадут.
— Да, Мэтт, ты же позволишь мне так обращаться? — пожав мою руку, после моего кивка Хьюстон продолжил, — Я не могу позволить наследнику, а теперь уже почти главе другого рода избивать моих воспитанников, — Директор развёл руками. — так что я прошу решить ваши разногласия при нас, — он указал взглядом на Альфа и Пиллз.
Вот оно что! Он боится, что я эту троицу распущу на ремни?! Для этого такая делегация и собралась, Альф, бывший военный, да и Дороти, хоть и хилер, как ифер должна что-то уметь. Хм, невыгодная позиция для меня, и я даже не знаю, что сейчас делать? Наброшусь на этих подростков — меня повяжут, и могут даже сдать в полицию, за нападение или что-то еще. Эх, надо было брать с собой Вилсона, он бы подсказал и поддержал в любом случае.
— То есть, если ваши воспитанники нападают на будущего члена моего рода, то это нормально, и они всё еще находятся в приюте, правильно? И вы даже не применили к ним никакого вменяемого наказания.
— Они же дети, Мэтт, — произнес Стивен, улыбнувшись виновато только для вида. — Не стоит портить им жизнь из-за неудачной шалости.
Последние слова директора неожиданно даже для меня самого, вывели меня из себя, и я, подойдя к нему почти вплотную и подняв голову, с яростью зашептал:
— Неудачная шутка, старик? Их неудачная шутка, убила… почти убила меня. Их неудачная шутка, могла убить ребёнка… Их неудачная шутка лишила меня отца… и чуть не лишила мамы… Стивен, ты уверен, что хочешь защищать их от меня? — я, не замечая своих действий, рефлекторно выставил руку между нами так, чтобы она оказалась прямо на груди у сердца Хьюстона, что послужило спуском дальнейшим действиям.
Альф, стоявший в шаге позади слева от меня, мгновенно схватив за плечо, оттащил от директора на пару шагов, не отпуская. Дороти тоже, встав со своего места, направила правую руку на меня. Троица подростков, даже не понимая, что происходит, сидели открыв рты.
— Щенок! — громко и презрительно выплюнул Хьюстон, поправляя свой костюм. — Что ты о себе возомнил?! Без году неделя, как стал дворянином, а уже лезешь к рождённым джентри? Или думаешь, раз стал ифером, то всё по плечу?
Что? Откуда он то знает?! А, тьфу ты, кольцо! Я же его ношу теперь не снимая, и, похоже он и заставил начать нервничать персонал приюта. Ну ладно, сейчас мне и правда, нападать не с руки, не той категории противники, по крайней мере, пока. Сейчас же, надо как-нибудь вывести эту историю с пользой для себя.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Сэр Хьюстон, считать ли ваши слова за оскорбление рода Виллис? — я тоже поправил одежду и выпрямился, с прищуром взглянув на старика.
— Да какие оскорбления… — директор неожиданно махнул рукой. — И какой род, Мэтт? Вас в роду осталось всего двое. Думаешь, я буду столь низок, опустившись до оскорблений? Но, Мэтт, ты рос у меня на глазах, и я совсем не привык, что мои воспитанники угрожают мне.
— Но привыкли к тому, что ваши воспитанники пытаются убить друг друга, — жёстко закончил я. — Может, и мне, как недавнему воспитаннику позволите лично поговорить с ними? Сэр Хьюстон, мне нужны эти трое, и я сам с ними разберусь. Это мое право. Если опасаетесь, я могу даже без Эфира, — я показательно начал снимать кольцо, которое наотрез не хотело сниматься.
— Нет, Мэтт, эти трое, — усмехнувшись, Хьюстон рукой обвёл троих ошарашенных всем происходящим парней рукой. Ещё бы, сейчас разговор шёл об их жизни. — теперь слуги моего рода, и я не могу позволить навредить им члену другого рода. Они под защитой клана Хьюстонз.
Что? Слуги рода? Что за игру затеял этот старик-хипстер? Зачем он их прикрывает? Разумного объяснения я не находил, единственное, что пришло в голову, это попытка защитить любой ценой своих воспитанников, которых я мог и убить в процессе наказания за все их грехи передо мной.
Я обратил внимание, что и Альф с Дороти непонимающе переглядываются. Новость стала сюрпризом и для них, похоже. И что мне делать? Попробую немного блефануть, никаких идей больше нет:
— То есть, клан Хьюстонз защищает малолеток-убийц? Или отбор в клан у вас устроен таким образом? — я зло усмехнулся. — Хорошо, сэр Хьюстон. Надеюсь вы не против, если об этом узнают наши союзные рода Купер и Дайсон? Да и журналистам будет интересно узнать, что творится в сиротском доме под крылом клана Хьюстонз.
— Мэттью… — тихо произнёс Альфред, всё еще держащий меня за локоть. — Не перегибай.
— Не перегибать, Альфред? — я обернулся к нему. — По-моему, это сэр директор сейчас перегибает с защитой своих воспитанников. Почему он так не защищал маленького меня, почему не защитил Джинджер, от этих… — я кивнул на троицу, которую мне прямо сейчас хотелось придушить. — Сэр Хьюстон, то, что вы набираете себе в клан только тех сирот, кто унижает и избивает других, я понял еще в тот раз, когда вы предложили мне стать слугой вашего рода сразу после того, как эти придурки попали в лазарет. Я, честно, не понимаю, зачем это вам. И знать не хочу. Но уверен, что отдел опеки королевства, да и журналисты тоже, очень заинтересуются такими способами набора слуг, — я, не моргая, смотрел на директора, сверлящего меня злым взглядом, но затем перевёл взгляд на Дороти Пиллз, всё еще стоящую с выставленной в мою сторону рукой. — И вы его сейчас защищаете… Защищаете от подростка, который даже Эфиром не умеет пользоваться. Чувствуете гордость, наверное, за принадлежность к такому клану, юные слуги которого безнаказанно издеваются над слабыми детьми?.. Молчите, миссис Пиллз? Молчите… И сколько уже сирот пострадали, вы, наверное, тоже не скажете… Альф, а ты?.. — но мой длинный эмоциональный монолог, уже иссушивший моё горло, прервал директор:
— Все вон… — тихо прошептал он, не переставая буравить меня взглядом, затем уже намного громче крикнул. — Все вон, я сказал!
Троица быстро и шумно начала вставать со своих мест, Дороти, только уже медленно и нерешительно, начала отходить вдоль стены в сторону двери. Только Альфред крепче сжал мой локоть.
— Стивен, ты уверен? — в голосе Альфреда слышались опаска, только я не понял за кого он сейчас боится.
— Иди, — уже более спокойным голосом произнёс Хьюстон, — Я хочу поговорить с Мэттью наедине.
— Но…
— На выход, Макхафл! — что-то директор слишком нервный сегодня.
- Предыдущая
- 6/54
- Следующая