Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследник (СИ) - Ишемгулов Анвар - Страница 5
— Юной мисс не положено так себя вести! Тем более в присутствии джентльмена! Ну-ка, под одеялко, — женщина в зелёном халате потрясла пальцем перед лицом и указала на кровать.
Джи, понурив голову угукнула и потопала босыми пятками по кафелю обратно под тёплое одеяло. Я, улыбнувшись, подошёл и поправил его.
— Вот видишь, как о тебе все беспокоятся. А тебе скучно, — я положил ладонь ей на лоб. — Слушайся миссис Пиллз, она тут главная, — услышал хмык за спиной. — ну, после сэра Хьюстона, конечно.
— Угу, — Джинджер до носа затянулась под одеяло, оставив нам на обозрение только рыжую лохматую шевелюру и большие, с озорным блеском, ярко-зелёные глаза.
— Я вас оставлю ненадолго, — Дороти Пиллз повернулась к двери. — Наверно, через полчаса приду. Сэр Грей Виллис, присмотрите за нашей неугомонной в это время? — в голосе женщины слышалась добрая усмешка.
— Конечно, миссис Пиллз, — я повернулся к двери. И вдруг у меня родилась интересная идея. — И еще, миссис Пиллз, я хотел бы поговорить с вами тет-а-тет, если вы не против.
— Конечно, Мэттью, — хилерша обернулась у приоткрытой двери. — Буду рада с тобой поговорить.
***
Дороти Пиллз спешила. Спешила к директору. И, запыхаясь на лестнице, вспоминала, что совсем недавно, всего месяц назад, она так же, запыхаясь, поднималась на второй этаж приюта к кабинету главы рода Хьюстонз, чтобы поскорее сообщить сэру Стивену Хьюстону о том, что мальчик очнулся, и что он потерял память…
А сейчас торопится предупредить, что мальчик, который тогда выжил, приехал сюда мстить. Она заметила это по холодному, стальному взгляду Мэттью. Хотя тот старался вести себя раскованно и доброжелательно, было заметно, как он беспокоится за девочку. И еще, хилер заметила на руке Мэтта перстень. Эфирный перстень.
Дороти, дойдя до двери, опёрлась плечом о косяк, чтобы выровнять дыхание и успокоиться, и четырежды постучала. Работая столь давно в приюте, Дороти со Стивеном давно уже обусловились о таких вот незначительных, на первый взгляд, деталях: два стука — не срочно, три — что-то срочное, но терпит, пять— ситуация из ряда вон и срочно нужно присутствие директора. Вот Дотти и постучала четырежды, давая понять, что случилось нечто важное.
— Входите!
— Сэр Хьюстон, у нас проблемы… Мэттью Грей Виллис… приехал, и сейчас… сейчас общается с Джинджер Коппер, которая на днях попала ко мне… — женщина, не успев отдохнуть у двери, зашла покрасневшая и с затруднённым дыханием.
— Я тебя понял, Дотти, — директор, сидящий за своим рабочим столом, посмотрел поверх своих очков-полумесяцев. — Да, я в курсе, что юный Виллис должен был приехать. Или случилось что-то срочное?
— У Мэтта на руке… уф-ф-ф… перстень… на правой руке…
Пожилой мужчина неожиданно зло хлопнул по своему столу, заставив подпрыгнуть женщину от неожиданности.
— Так и знал!.. Мэттью, мать твою, Грей… Всё-таки ифер?!
Не разобрав, риторический вопрос это или нет, Дороти всё же решила ответить:
— Да, сэр Хьюстон, скорее всего.
— Понял тебя, — директор забарабанил пальцами правой руки по столу. — Собери ту троицу в каком-нибудь кабинете. Сообщишь потом в каком, я с ними поговорю перед разговором с Мэттью, — директор вздохнул. — Вот знал же!.. Ладно, иди, Дотти, выполняй. И, если что, позови Альфреда, пусть присмотрит за юным баронетом, мало ли что, еще один ифер может пригодиться.
Женщина в недоумении хлопала глазами, не понимая, зачем такой присмотр за ребёнком, хоть и ифером, но всё же…
— Он же ещё не обучен, — высказала она свое мнение. — Зачем?
— А затем, миссис Пиллз, чтобы та троица вновь не попала к вам в блок, или еще что похуже… Вы же помните, что было в прошлый раз?.. Всё, идите, — Стивен Хьюстон повернулся на своем кресле к окну, давая понять, что разговор окончен.
Дотти, как нашкодившая служанка, сделала книксен и быстро удалилась, осторожно прикрыв дверь за собой. За долгие года службы в приюте, Дотти узнала директора более чем хорошо, и поняла, что сейчас ей лучше не встревать с расспросами. Но зачем им нужен здесь Альфред Макхафл, ифер ранга Эпт, всё равно не понимала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})***
— Ну что, Портер, Койл, Греббс, — директор обвёл суровым взглядом троих, абсолютно не похожих друг на друга, парней. — Доигрались вы, похоже.
Парни в недоумении переглянулись, не понимая, о чём им говорит сэр Хьюстон.
— Только что я узнал, что к Джинджер Коппер, которая недавно, случайно, — сделал директор ударение на последнем слове, — упала с лестницы, приехал Мэтт, — заметив загоревшиеся азартом мщения глаза ребят, директор продолжил. — баронет Мэтт Грей Виллис, пока еще наследник дворянского рода, который потерял приёмного отца в аварии в тот вечер, когда Коппер попала в медицинский блок приюта… Смекаете? — юноши с удивлением вперили взгляд на директора, который расхаживал перед ними. — Не понимаете. Скажу по-другому. Мэтт — ифер. Пока, скорее всего, только Тиро, но всё равно… И он приехал навестить сестренку и надрать кое-кому зад.
— Но вы же… — заблеял самый мелкий из троих, крысолицый щербатый Чарльз Портер, но Стивен его резко прервал:
— Молчать!.. Вы понимаете, что он сможет сделать с вами, если захочет, а? И я ему не смогу отказать, он будет в своем праве.
Первым понял всё Малькольм Греббс и сразу сник. Он понял, что встряли они серьёзно. Что может сделать простолюдин-сирота против наследника рода джентри? Ничего. Мэтту достаточно будет своего слова, и их, всех троих, отправят в реформаторий. Если только…
Мел встал из-за парты и, выйдя к Хьюстону, встал перед ним на колени.
— Сэр баронет Стивен Хьюстон, глава рода Хьюстон и глава клана Хьюстонз, я, Малькольм Эбигейл Греббс, прошу вашего позволения стать слугой вам и вашему роду. Обещаю жизнью, что буду служить верно и не посрамлю род и клан, буду выполнять все ваши приказы беспрекословно.
Стивен ухмыльнулся. Часть плана с этими тремя начала воплощаться. Осталось успокоить мальчика-баронета. Эх, вот если успел бы прибрать его к рукам до того инцидента… Но уже поздно что-то делать.
***
Я вышел из комнаты, где лечили Джи, только ближе к семи вечера, проболтав с ней почти два часа. Точнее слушая её болтовню. Пока ехал сюда, я боялся, что она замкнётся в себе, или что еще хуже, вообще перестанет быть собой. Но Джи и её характер оказались сильнее. Она даже смеялась, рассказывая, как споткнулась о чью-то ногу и кувыркалась вниз. Чудо, какой храбрый и веселый ребенок. Но забрать её отсюда нужно в любом случае. Во-первых, здесь могут и повторить такую «шутку», а во-вторых, Белле будет легче, если её будет отвлекать жизнерадостная словоохотливая поедательница мороженого.
В фойе у выхода, куда вели все коридоры старого здания приюта, меня поджидали.
— Мэтт! — усатый мужчина в неизменном комбинезоне и с кепкой-восьмиклинкой на голове, встал с диванчика и направился ко мне, желая обнять. — Как подрос-то! Как будто год тебя не видел!
Мужчина, подойдя, обнял меня и похлопал по спине.
— Соболезную тебе, Мэтт… Крепись.
— Спасибо, дядя Альф, — я тоже похлопал охранника, завхоза, дворника и бог знает кого еще, совмещённого в одном, вечно ухмыляющемся в усы, лице, Альфреда Макхафл.
— Ну, как ты? Рассказывай, — мужчина взяв меня за локоть, повёл в сторону двери на выход из здания.
— Да что рассказывать, вы и сами, похоже, всё знаете, — я пожал плечами, наблюдая, как Альф достаёт привычным движением сигарету. — Вот, пришел навестить Джинджер, да и вас заодно.
— Это хорошо, — протянул он, выпуская струю дыма подальше, чтобы не попадала на меня. — Надо помнить, где рос. Кстати, как девочка? — мужчина взглянул озабоченно на меня своими бледно-зелёными глазами из-под густых бровей.
— Слава миссис Пиллз, с Джи всё хорошо.
— Ну, хорошо, раз хорошо, — мужчина замолк, вглядываясь в мое лицо. — Я не думаю, что это хорошая идея… — он покачал головой.
— О чём ты? — я тоже остановил взгляд на его глазах, пытаясь понять смысл его слов.
- Предыдущая
- 5/54
- Следующая