Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Любовь или опека (СИ) - "Diana Panamis" - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

— Ваша светлость, — с обиженным видом проговорил дворецкий. — К вам пришёл мистер Либерти.

— Кто?

— Хозяин соседнего поместья Либертос

— Хорошо, пусть ждёт меня в библиотеке.

Викториан вернулся к шкафу, чтобы выбрать, какой надеть сюртук к ужину. Остановил свой выбор на бордовом. Закрыв шкаф, он заметил, что дворецкий все ещё стоит в дверях, переминаясь с ноги на ногу. Викториан удивлённо поднял бровь.

— Я не могу понять, вам так нравится смотреть, как я переодеваюсь? Или вы решили проводить меня лично? Уверяю вас, со мной ничего не случится.

— Прошу прощения ваша светлость, этот Либерти, — замялся дворецкий. — Ему пятьдесят два года.

— И? В вашем поместье какие-то запреты на возраст? Или этот ваш Либрес застарый, или я слишком молод для разговора с ним? — проговорил Викториан, решив что дворецкий возможно спятил. «Что поделать, старость берёт своё».

— Нет — нет, — замотал головой Джозеф, — у нас нет никаких запретов, просто этот Жилбер постоянно надоедает госпоже, она его просто ненавидит.

— Это неудивительно, — с усмешкой начал герцог. — Сомневаюсь, что на земле есть такой человек, к которому ваша мисс Шеридан, была бы благосклонна.

— Ваша светлость, прошу вас, выслушайте меня.

Викториан молча подал знак, чтобы тот продолжал.

— Дело в том, что наша госпожа должна ему большую сумму денег. Какую-то часть суммы она уже вернула, а вторую пока нет, в поместье как вы заметили немного трудные времена. — Викториан кивнул. — Так вот этот мистер Жилбер, — с гримасой отвращения проговорил дворецкий. — Потребовал возврат всей суммы, иначе он заберёт поместье. Или, якобы по доброте душевной, предложил мисс Шеридан выйти за него замуж и таким образом сохранить поместье. Я решил, что мне нужно все рассказать вам.

— А ты смышлёный парень, — похлопал его по плечу герцог. — Пойдем, всё-таки проводишь меня. И прихватил с собой чековую книжку.

Войдя в библиотеку, Викториан наблюдает такую картину: этот Либрес развалился в «ее» кресле и пьёт «его» виски. Как только герцог увидел этого лысеющего, но как ему кажется тщательно скрывающего это, зачесывая три волосины набок, не самое лучшее подобие мужика, ему захотелось, как максимум его придушить, как минимум затолкать виски вместе со стаканом тому в глотку.

Увидев герцога Жилбер вскочил, едва не пролив на себя виски, и протянул свою потную руку.

— Герцог Ронвелл, щебетал тот, — я так рад с вами познакомится.

Викториан посмотрел на руку, величественно прошёл мимо него и сел за стол.

— Для начала, не герцог Ронвелл, а Ваша Светлость.

Жиблер в недоумении опустил руку. — Ваша светлость, я Жилбер Либерти.

— Мне плевать, как вас зовут мистер Либрес, — сделал акцент на слове «Либрес». — Вас сюда никто не звал и задерживать не собирается. Поэтому перейдем к делу. Сколько?

— Что сколько? Я вас не понимаю. — Заморгал Жилбер.

Викториан стукнул кулаком по столу, от этого старикан как показалось герцогу, чуть не отдал Богу душу. Ему даже стало смешно, но он не подал виду. Открыл чековую книжку, написал внушительную сумму и протянул ее Либерти. Увидев чек Жилбер судорожно сглотнул, сумма оказалась больше той, что должна была Шеридан.

— Я думаю, хватит?

— Да ваша светлость, более чем, — заикаясь, промолвил Жилбер

— Значит, избавьте меня от своего присутствия. Только сначала напишите расписку, о том, что мисс Шеридан вам больше ничего не должна.

Либерти сразу же принялся за расписку, а Викториан в ожидании отошёл к окну. «Так вот о чём она вчера говорила»…

Кхе-кхе, услышал Викториан. Обернувшись, увидел Жилбера протягивающего лист бумаги. Быстро пробежал глазами, — годится, — и направился к двери. — Джозеф проводи мистера Либреса, — проговорил, не останавливаясь, герцог.

***

Когда Шеридан подходила к замку, солнце уже готовилось к закату, она отвела Мэйлоу в конюшню. Сразу подбежал конюх, предложил забрать поводья, чтобы почистить и накормить лошадь.

— Нет, Тони я сама хочу поухаживать за Мейлоу — конюх сразу же откланялся.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Шеридан встала на табуретку расстегнула седло и не без труда стащила его с лошади. Всё время, пока Шеридан тащила это седло чтобы повесить на изгородь, она ойкала, айкала приговаривая, — Я тебя, конечно очень люблю Мейлоу, — говорила она кряхтя, — но почему твоё седло такое тяжёлое? — она попробовала взгромоздить его на изгородь и чуть не рухнула вместе с ним.

— Вторая попытка… — и собрав все силы, попробовала поднять его ещё разок, но тут сзади чьи-то руки подхватили седло и с лёгкостью повесили на ограду. Шеридан не сомневалась, что это были руки герцога.

— Я не понимаю, зачем браться за работу, если даже, седло не в силах поднять? Для этой работы есть конюх.

— Да вы что? А я и не знала. Как же я столько времени справлялась без вашей помощи?

Герцог поклонился и с насмешкой сказал. — Всегда к вашим услугам!

Шеридан взяла немного сена и отвернулась, дабы покормить лошадь с руки. И с издёвкой повторила: — Всегда к вашим услугам.

Викториан засмеялся, оперся плечом о столб, скрестив руки на груди, стал наблюдать за девушкой.

Шеридан ощущала на себе его взгляд. Прядь волос упала ей на лицо, она тряхнула головой, чтобы убрать непослушную прядь. И тут же вспомнила, как герцог велел ей не заплетать волосы в хвост. Она сразу же положила остатки сена, отряхнула руки, достала ленту из кармана и завязала ей волосы. А после спокойно продолжила кормить лошадь.

— Сегодня я разговаривал с юристом. — С улыбкой произнёс герцог.

Девушка никак не показала своего интереса к сказанному.

— А ещё, сегодня нас посетил мистер Либерти.

Шеридан замерла и вся напряглась, такая реакция не ускользнула от герцога. — Поговаривают, он набивался к вам в женихи?

— Уверяю, вас жестоко обманули! Не стоит верить слухам.

— Не знаю, не знаю. Но, во всяком случае, он вас больше не потревожит.

Шеридан резко обернулась и в недоумении посмотрела на него.

«Ну наконец-то»— подумал Викториан, а вслух произнёс: — О Боже! Я не должен был отказывать ему?! Я просто не мог и подумать что эта лысеющая «обезьяна» в вашем вкусе, я завтра же все исправлю и пошлю к нему гонца!

Она не знала, что ответить ему, поэтому просто молча смотрела в глаза. Викториан увидел в ее глазах, хорошо скрываемую печаль и тут же пожалел о своей насмешке. Достал из кармана брюк сложный лист бумаги и протянул девушке. Шеридан, развернула лист и прочла:

«Я Жилбер Либерти, в здравом уме и ясном сознании, сообщаю: что мисс Шеридан Мелиорас выплатила весь долг в размере 5000 фунтов». Ниже сегодняшняя дата и подпись.

— Что это? — спросила девушка.

— Расписка. Неужели вам даже такие вещи надо объяснять.

— Но как? Откуда? — не унималась Шеридан. — Он так долго преследовал меня, иногда мне казалось, что я действительно стану его женой.

— Ну, зачем же идти на такие жертвы, хотя… — задумался герцог, — вам нужно было бы серьёзно над этим подумать. С вашим характером он вряд ли дожил бы до следующего дня рождения. И вы бы стали состоятельной вдовой.

— Очень смешно, — огрызнулась девушка.

— Ну ладно, не злись. Можешь не волноваться, весь долг я выплатил, а расписку можешь оставить себе, на память.

И направился к выходу, затем остановился, вернулся к девушке. Подошёл так близко, что Шеридан стало не по себе. И чтобы посмотреть ему в глаза ей пришлось поднять голову вверх.

Викториан наклонился и прошептал ей на ухо, — я же говорил никаких хвостов. — Развязал ленту, положил себе в карман и ушел, насвистывая какую-то мелодию, а Шеридан осталась стоять, смотря ему вслед.

***

Позже находясь в комнате одна, Шеридан еще несколько раз перечитала расписку, она все ещё не верила своим глазам. Не верила, что ничего не должна Жилберу. Но теперь она должна Викториану Ронвеллу герцогу Ровендейлу. И через три дня она покинет свое любимое поместье.