Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Однажды в Логосе (СИ) - Гончарова Татьяна Викторовна - Страница 24
Она помолчала.
— Ты же знаешь, Нортен, что он ездил к Джеймсу во дворец в пригороде Нестры на переговоры.
— Кто же не знает, — саркастично ответил он, — Эдриана почти героем считают…
— Мда… Хорош герой. — Многозначительно протянула Джо. — Я, конечно, не самый порядочный человек, но мне его совсем не жаль…
— Как ты можешь так говорить? — Возмутился Нортен. — Это же живое создание… и не важно, за кого он: за людей или магов…
Он вновь призадумался.
— С чего ты взял, что он нас предал, перейдя на сторону людей? — Заглядывая ему в лицо, выпалила девочка. — Он просто поговорил с королем, не предавал нас никто…
Снова небольшая пауза.
— Джордан, ты знаешь, я … я очень хотел тебе сказать, — он нервозно поправил рубашку,
— только обещай, что не скажешь никому …
В этот момент Джо за руку сильно дернул Арно.
— Вон он! — Подпрыгнул он. — Насильник…
Он указывал пальцем на Геру, который только что тихо вошёл в зал и присел рядом с Беатрисссс.
— Гера? — Нееет. — Смеялась Джо. — Он только одного на свете человека любит…
— Тебя? — Наивно спросил Арно.
— Себя! — Продолжала смеяться она.
Арно раскис от смеха девочки, он уже сам устал от себя, от своей подозрительности. Нортен, прерванный выкриком Найта, сжался, как еж, и потерял всякое желание что — либо рассказывать Джо, поэтому молча слушал пылкие речи Джексона.
Часть 18
Видимо, в зале катакомбов не было ни единой души, кроме Яссона, разумеется, которая бы слушала лекцию Джексона Найта. Исключение не составили Гера и Беатрисссс, которые о чем — то тихо беседовали. Арно сидел за ними. Он был так нервозен, что мог лопнуть от гнева сию секунду.
Джо мирно засыпала за неимением продолжения разговора Рэя и Алекса Калле.
Нортен усердно делал вид, что слушает слова директора академии, однако это было не так. Он был глубоко погружен в свои туманный мысли о великом секрете, который он чуть не выболтал в порыве чувств Джордан.
Но все значительно изменилось, когда занятие подошло к концу. Нортен и Арно сорвались с мест, побежав в разные стороны. Джо только успела выдавить:
— Эй, вы куда? — но они даже не услышали ее вопроса.
Арно рванул к Гере, решительно хотел пригрозить ему расправой, но, столкнувшись с его мясистой, мощной грудь, юноша потерял всякую уверенность в себе.
— Граф Мартелл, — не характерно высоким для него голосом обратился он к Гере так, как никто не обращался, и начал кашлять, — Я… Я хотел у вас узнать, о чем вы говорили с моей сестрой…
Гера непонятливо мигнул глазами.
— О государственных делах. — Уверенно сказал он и, отодвинув Арно широким плечом, направился к выходу.
Юношу это не остановило.
— Не смейте ее обижать! — Громко девчачьим голосом прокричал он.
Гера ухмыльнулся, но не стал отвечать и скрылся за спиной голема.
Беатрисссс, слышавшая весь неловкий разговор брата, тихонечко подкралась к нему сзади и обвила тёплыми руками его шею. Ей казалось невероятно умилительным обеспокоенное поведение брата.
— Арно, мой родной, мой любимый, — она зарылась носом в его пшеничные кудри, — я понимаю, что ты беспокоишься за меня, стараешься защитить, но я взрослая и сама справляюсь. Я обещаю, что если я потеряю контроль, то обязательно обращусь к тебе за помощью.
Арно мужественно держал каменную гримасу, но уставший от долгой погони неизвестно за кем, от тяжелого дня и от того, что много новых людей вокруг, он заплакал, как девчонка. Беатрисссс ласково, как мама, прижала такого еще маленького брата к груди. Ему стала гораздо легче рядом с ней.
Нортен молнией вылетел из катакомбов. Сейчас он был решителен, как никогда. Он мчался в крепость. Его ноги сами привели тело в комнату первого этажа. Там его ждал высокий мужчина, лицо которого не удавалось рассмотреть из — за отсутствия освещения в комнате. Нортен даже без стука влетел в комнату и не успел отдышаться, как сказал:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Эдриана Дали поймали, кто — то хочет его убить за предательство… — Он жадно зачерпывал воздух, поэтому его речь была прерывистой.
— Долго же доходят до тебя новости, — ухмыльнулся человек и продолжил надменно — спокойным голосом, — я даже знаю, кто и когда убьет Дали, я уже разработал план его спасения, а что сделал ты для правого дела?
— Я… — замялся Нортен, — я был занят Джордан, с ней проблем достаточно…
— Ты сам с ними справишься, и сделаешь это быстро, — он выразительно посмотрел на юношу, — иначе… отправишься вслед за братом, но сейчас важнее спасти Эдриана.
Человек встал, приблизился к Нортену, нагнулся к его голове и принялся шептать:
— Эдриан в подвале восточного крыла крепости, ключ от этого подвала у Мартелла. Значит, — он заложил руки за спину и начал величественно ходить взад — вперёд по комнате, — ты должен украсть ключи, вытащить Эда незаметно, подчеркиваю, незаметно, разумеется, опередив головореза — наемника, нанятого графом и его другом герцогом Калле. Все понятно?
— Да, да, я все исполню. — Он откланялся и уже отходил к двери.
— Поторопись, Нортен, поторопись…
Часть 19
Джордан, сильно уставшая от длинного дня, но безмерно заинтересованная жертвой Геры, о которой говорили Калле, решила перед сном догнать Мартелла и выяснить, кого именно и как он хочет запугать. Ей даже было немного обидно от того, что он не позвал ее с собой на пытки, ведь её изощренный ум мог выдать что — нибудь новенькое.
Уже на лестнице ее окликнули, это был незнакомый женский голос. Джордан обернулась и увидела ту самую "королеву", прибывшую сегодня днем и внимательно сейчас ее разглядывающую.
— Ну, здравствуй, Джордан Рэдл, наслышана, наслышана, — она обошла Джо кругом, разглядывая ее одежду, обувь, израненные тощие руки, — много плохого про тебя рассказывал Гера… Но мне кажется, что он немного не прав! — Она подмигнула Джо. — Я Кларис Ларан, мой сын Яссон в одной цепи с тобой, рада встрече. — Она протянула свою маленькую, почти детскую ручонку Джо. — Когда захочешь обзавестись нормальным мужчиной и пожить в хорошей семье, милости просим. — Она сделала старчески неуклюжий реверанс и удалилась обратно в один из тоннелей.
Джордан ухмыльнулась, вспомнив, как Гера угрожал ей страшной Кларис, а она оказалась всего лишь дряхлой старухой, которая еле ходит. Джо постояла некоторое время, прокручивая в голове разговор с ней, чтобы придумать шутку поострее и сказать ее сейчас Гере. Но ничего дельного в голову не приходило, и недовольная собой Джо направилась прямиком в покои графа Мартелла.
Джо, имея мерзкую привычку входить без стука и разрешения, в этот раз не изменила себе. Она резво влетела в комнату, выкрикнув:
— Кого ты там собираешься убить? — Джо заметила в покоях чужого человека. Это был загадочный маг — полукровка из цепи старых Анвар Дони, о котором практически ничего не было известно до его появления в академии. Наверняка о нем знали лишь то, что он был главарем кулачных боев в небезызвестном трактире. Он выглядел угрожающе: туго затянутые на плечах ножны, в которых покоились огромные южные полумесяцы из каленой стали, здесь такое оружие было редкостью. Прижавшись к его ноге, сидела поразительно огромная чёрная, как самая жуткая ночь, догиня. Мужчина разговаривал о чем — то с Герой и, когда девочка ворвалась в комнату, он взял что — то из его рук и неловко спрятал в карман. Джо с недоумением смотрела то на незнакомца, то на Геру, то на огромного дьявола в собачьем обличье.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Тебе, кажется, пора, — сказал граф, осторожно хлопнул юношу по плечу и внимательно заглянул в глаза, будто пытаясь что — то донести до него без слов, — спасибо за визит, — он указал ему на дверь.
- Предыдущая
- 24/38
- Следующая