Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Однажды в Логосе (СИ) - Гончарова Татьяна Викторовна - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

Голоса сливались в унисон, они становились все выше и выше, уже почти пищали… Эд беспомощно крутился на стуле, пытаясь рвануть на звук, но у него не получалось. Ему казалось, что он сходит с ума, его уши начали кровоточить от пронзительного визга уже нечеловеческого голоса.

Он истерично закричал. Это продолжалось довольно долго. А когда перестал, все затихло.

— Ты знаешь, — заговорило существо низким мужским голосом, — я наврал тебе. Я не твоя жена, не твоя дочь… Я нечто явно интересное. Я уверен, тебе хочется понять, кто я такой.

Руки Эда обвило теплая когтистая лапа.

— Ты огромный коршун? — вжавшись в стул, мычал Эд.

— Я? Неет. Если бы все было так прозаично… Я, знаешь ли, бог. Ха — ха, всего лишь, бог. Когда ты знаешь такую тайну, но не можешь рассказать ее кому — нибудь живому, это начинает напрягать. А теперь я сказал это вслух, мне стало определённо легче. Спасибо тебе.

Оно с неприятным звуком, с каким куропаткам ломают кости, принял телесную оболочку. Шаркнуло теми самыми гвардейскими сапогами и уселось напротив Эда.

— Значит, ты человек?

Ответа не последовало. Это существо сидело рядом, Эд слышал, как скрипят его сапоги, как оно дышит.

— Эй? Чего ты молчишь?

Мучительная тишина изводила Эда, он начинал паниковать все больше…

Часть 16

Эд не знал, что делать и как выбираться из-подвала. Он бесполезно елозил на стуле, пытаясь вывернуться из цепей, снова пытался их плавить. Однако его утомленность и испуг не давали ему использовать его магию в полную силу. Где — то далеко вновь послышались шаги. Звук был все ближе и ближе, и демон соскочил с места. Эд вздрогнул, когда его коснулась уже его человеческая рука. Становилось светлее. Шаги приближались.

— Этот человек несёт огонь, я спасусь, — радостно подумал Эд и встрепенулся.

— Даже не думай, — произнесло существо человеческим и очень знакомым голосом и крепко сжало плечо своей жертвы.

— Эй, да я тебя знаю, — начал я Эд, совершенно забыв про страх, — голос, твой голос, он мне знаком. Ты же… ты…

Эд замолк, потому что не мог понять, чей именно голос принадлежит чудовищу. В столь опасных условиях его мозг совсем отказался работать.

Появилась фигура мужчины, высокого, крепкого в длинных кожаных перчатках. Он вошёл степенно, тихо, не как та тварь. Эд щурился, пытаясь рассмотреть вновь прибывшего, но свет факела сильно бил ему в глаза, они слезились, и он не мог вглядеться в лицо незнакомца.

Эд подумал, что вовсе ему не надо знать, кто эти двое, его цель как никогда ясна — выжить. Он видел огонь, чувствовал, как смолистая тряпка нагревается, тянул носом сладкий запах жженого. Он мог управлять огнем одним лишь взглядом. Он только подумал об этом, немного наклонился, принял напряженную позу, и дунул, образовалась яркая вспышка. Его, конечно, ударили в ответ практически сразу магией крови, и он устало повис на стуле. Одного из парочки, новенького, все же зацепило огнем, Эд это понял, почувствовав запах жареного мяса. Даже слюни у него потекли, как обольстительно это пахло.

— Ну и тварь же ты, Дали, — резко отточил Гера и отвесил ему оплеуху.

Его голос просто нельзя было не узнать. По крайней мере, так показалось Эдриану.

— Гера? — Наивно, как маленький ребёнок, спросил он.

— Гера, Гера. — Утвердительно ответил мужчина, — всю интригу сломал, что же ты за человек такой.

— Гера, милый, родной, — слёзно умолял его Эдриан, — прекрати все это, прошу тебя…

— Прекращу, когда ты все мне расскажешь… Про встречу с королём Джеймсом.

Эд гордо поднял голову.

— Я всего лишь поговорил с ним и разрешил все конфликты между людьми и магами.

Некогда тварь в человеческом облике немного вышла из тени и Эд увидел толстый пучок белых волос, и прервав свой рассказ, испуганно вскрикнул.

— Алекс?

Существо недовольно глянуло на Эда, шепнуло что — то Гере на ухо, и торопливо вышло.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Продолжай, — сказал Гера и подошел почти в упор к пленнику.

— Мы просто поговорили, пообедали и все разрешилось.

— Что именно ты ему сказал, — повторил Гера, хватая гордое лицо Эда за подбородок и поворачивая его к себе.

— Эй, — взвизгнул Эдриан, — мне больно. Какая разница, что я ему сказал, войны не будет — не будет, значит, я молодец. И точка.

Гера начинал кипятиться. Он нагнулся к своей жертве и посмотрел ему прямо в глаза. Эд поначалу не реагировал: он знал этот устрашающий взгляд и был готов его выдержать некоторое время. Это прекрасно осознал и Гера и, простояв несколько секунд, сказал:

— Посиди здесь несколько дней, может, и надумаешь, что сказать. До не скорой встречи.

Эд хотел, что — то ему сказать, но не успел: Гера стремительно покинул подвал.

Граф Мартелл твёрдо решил, что не станет пачкать руки об ущербного стукача, а просто терпеливо подождёт. К тому же, Герин друг уже неплохо запугал пленника.

Часть 17

Тем временем в зале заседаний уже шло вечернее занятие. Джордан сидела рядом с чем — то расстроенным Нортеном, всегда счастливым Арно, который все ещё был озадачен поисками мерзавца, который обесчещивает его дорогую сестру. В его комнате можно было легко отыскать тщательно спрятанные клочки бумаги, на которых были расписаны причины, почему стоит убить того или иного человека в случае обнаружения его связи с Беатрисссс. На удивление, все бумаги были рассортированы в строгом порядке: в одной куче были перечеркнутые имена людей вне подозрений, а в другой были потенциальные насильники. Джо слышала по ночам, как Арно ходит по комнате в многозначительной позе и шуршит этими бумажками. Он пытался следить за Беатрисссс, и каждый раз она его замечала. Даже сейчас Арно сидел с бумажкой в руке и что — то воодушевленно с неё читал.

Нортена, который сидел по правую руку от Джо, был, как всегда, непримиримо спокоен, но как — то грустен.

— Что с тобой? — Вроде, заботливо, но невероятно небрежно спросила Джо (в чертах семейки Мартеллов).

— Все в полном порядке. А что такое? — Даже в этом высказывании сквозила неутолимая тоска.

— Ничего, просто… ты какой — то задумчивый, грустный даже. Точно все хорошо? — Подозрительно уточнила Джо.

— Да, конечно, если бы что — то случилось, я бы непременно тебе рассказал. — Не желая продолжать разговор, он отвернулся.

Джо было скучно: вкушать мудрые мысли Джексона она все равно не планировала, поэтому решила подслушать беседу впереди сидящих Калле, один из которых (Рэй) с опозданием прибыл на занятие с каким — то непонятным пятном на шее, вероятно, ожогом, которое виднелось из-под одежды. Он периодически болезненно прикасался к нему. Сейчас он взволнованно рассказывал что — то племяннику. Джо услышала лишь отрывок монолога Рэя.

— …Это было захватывающе. Я бы как — нибудь повторил, может быть, даже с Эдом. Хотя у Геры на него планы гораздо веселее…

Джордан непроизвольно подалась туловищем вперёд, и ее лицо оказалось так близко к голове Рэя, что он не мог этого не заметить. Он резко обернулся и недовольно глянул на нее. Джо сделала вид, что она просто сидит и вовсе не подслушивает чужой разговор, но все же отодвинулась.

Рэй недолго помолчал, периодически озираясь назад, и таки продолжил рассказ.

— Так вот, — начал он тихим шепотом, в дальнейшем забываясь и становясь громче и громче, — Гера решил нанять головореза, чтобы запугать его, чтобы он весь разговор с королем дословно пересказал, как миленький…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Для кого они там хотят головореза нанять? — отдергивая Джо назад, спросил Нортен, который услышал только отрывок и которому тоже было скучно.

— Говорят, для человека, говорившего с королем, видимо, для Эдриана.