Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Однажды в Логосе (СИ) - Гончарова Татьяна Викторовна - Страница 25
Анвар кивнул головой, с явным южным акцентом прохрипел:
— Кара, пойдем.
И вместе с недоброжелательной псиной удалился прочь из комнаты, угрожающе глянув на нежданную гостью. Она проводила его взглядом.
— До чего же он хорош, — про себя восхитилась Джордан, — а какой арсенал: укороченная сабля, полумесяцы, метательные ножи, никогда таких больших не видела.
— Что он тут делает? — Сразу же после его выхода из комнаты, поинтересовалась Джо.
Гера хотел было ответить резко но, решив, что интерес назойливой Джо это не удовлетворит, и сказал, что они просто обсуждали методики обучения молодых магов.
— Ясно, о чем еще могут деды разговаривать, — язвила она, — я вообще — то пришла узнать, кого ты хотел прибить? Почему меня с собой не позвал?
— Я никого не хотел, как ты говоришь, "прибить". Кто тебе сказал такое? — Он насторожился.
— Рэй Калле рассказывал своему племяннику, а я подслушала. — Она смотрела на Геру, как на провинившегося ученика. — Колись! Не этот ли южанин — наёмник — убийца высшего класса?
— Я же тебе сказал, он мой коллега, не более того. — Он отвернулся, давая понять, что больше не намерен говорить.
— Я всегда легко отличала твою ложь, — она перекрестила руки на груди, — а я все равно всё узнаю, даже если и не от тебя!
В следующее мгновение она уже гордо направлялась к двери. Граф Мартелл лишь тяжело вздохнул ей в след.
Часть 20
Тем временем в опустевшем зале заседаний шел наиважнейший разговор между Джексоном Найтом и Кларис Ларан. Они были давними друзьями и доверяли друг другу, как самим себе. Подслушать здесь их тоже не могли: директор академии, создавший с помощью магический свитков сторожевого голема, мимо которого, мог видеть то, что видит он. Поэтому в такое непростое время зал заседаний был самым безопасным местом для приватных бесед.
Вот небольшой обрывок их разговор.
— … Мартелл и Калле вытащат из Дали все, что нам нужно знать, — задумчиво говорила женщина, — но я боюсь, что будет слишком поздно, и нить уйдёт далеко от Дали, король Джеймс успеет хорошо замести следы, — она нервно поочерёдно стучала пальцами по деревянному подлокотнику кресла, — еще никто не заметил отсутствия Эдриана, однако это ненадолго…
— Предположим, что ты права, и мы узнаем, о чем говорили король Джеймс и Эд… Хм и он окажется предателем… — он не успел докончить фразу.
— Он и есть предатель. — Уверяла его Кларис.
Джексон недовольно на нее шикнул.
— Как мы с ним поступим? А как же его жена Элен, сестра графа Мартелла, кстати? — у Джексона начиналась истерика: больше всего на свете он боялся навлечь на себя гнев союза Мартеллов и Рэдлов.
— Когда все выяснится, тогда и решим. — Она призадумалась. — Сейчас важнее вычислить друзей, которым мы можем верить и всепожирающую гниль, которую нужно убить, пока она не сделала этого с нами.
Джексон встал и принялся нервно ходить взад — вперёд по комнате, заложив руки за спину.
— Я думаю, — неуверенно начал он, — семьи Мартелл и Калее достойны того, что бы им верить.
— Неужели ты считаешь, что ВСЕ Калле хорошие? Безусловно, Рэймонд — достойный маг, а остальные?
Джексон только недовольно сдвигал брови и покачивал головой.
— Хорошо, — она будто пошла ему на уступку, — его сестре Одетт тоже можно доверять… А насчет ее детей я не уверена: Алекса я совершенно не знаю, а ДАлия — просто дьявол в платьице, зато Таина — безобидная дура. Про самую младшую и говорить не стану, ей всего десять…
* Семья Калле
Семья Калле — древний род, происходящий от прежних королей Логоса, поэтому все носители этой фамилии имеют титул герцог/герцогиня.
Марсель — отец семейства Калле. С его старшим сыном Алексом мы уже знакомы, помимо сына у него есть ещё три дочери: ДАлия, Тиана и Анника. Их прекрасную мать зовут НаталИ. Она хороша собой, добра и совершенно не вписывается в эту семью…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})У Марселя есть младшие брат и сестра: Рэймонд и Одетт, которые не состоят в браке и не имеют детей. Если говорить о герцогине, то она не может родить по состоянию здоровья, а Рэй просто не хочет войны за титул старшего Калле, хранителя Благодатного (родового поместья семьи) *
— Алекс хороший, он же тебе понравится, — Джексон, кажется, совсем забыл о предмете разговора.
— Мартеллы абсолютно точно являются друзьями, — говорила она так же сухо и строго, как и 30 лет назад, директора это умиляло и пробуждало в нем воспоминания молодости, — и когда я говорю Мартеллы, я имею в виду и Джордан.
После произнесения имени Джо он встрепенулся.
— Выходит, что все остальные под подозрением? — Уточнил Джексон, Кларис в ответ кивнула головой. — Среди них нужно найти одного предателя, который приведет нас к своим "коллегам". — Она вновь одобрительно кивнула. — Мне кажется, следует начать поиск перебежчиков среди тех, чьи близкие были за этим замечены. А именно, с Нортена Этталя. — Стараясь сохранять спокойствие, говорил Джексон.
— Ты в пустую потратишь время. Он не предатель. — Она удобно развалилась в кресле и потягивала табачный дым из миниатюрной трубки с резным мундштуком из слоновой кости. — Он по уши влюблен в Герину девчонку и таскается за ней повсюду. Времени на предательство у него не остаётся.
— Кто тогда? — Обиженный критикой Кларис огрызнулся Джексон.
Она сделала вид, что не заметила этого.
— Элизабет Дали. — Многозначительно выдала женщина, выдувая дымовое кольцо.
— Нееет, только не она. — Отнекивался Джексон. — Она хотя и беспутная, но не предатель.
— Я настаиваю.
Градус напряжения рос. Повисло недолгое неловкое молчание, которое прервал Джексон.
— Как насчет Сэма Неко? — Обретя наивную детскую надежду, спросил он.
— Вот это хорошо, — она тяжело поднялась со стула, — с него и начнём.
Она отошла к голему.
Джексон выпал из задумчивости и остановил уже находящуюся около выхода Кларис:
— А как же мы будем следить за ней?
— Твой внук нам поможет. — Ухмыльнулась она.
— Арно? Как?
— Мне птички напели, что Бригитта Неко без ума от твоего парня, она наверняка знает, что делает ее муж и расскажет юному любовнику обо всем.
Кларис вышла из катакомбов, оставив Джексона ещё долго сидеть в зале в полном шоке от услышанного.
Часть 21
Нортен летел со всех ног в покои Геры Мартелла, он уже успел поднялся на нужный этаж, ему оставалось только завернуть за угол, когда он окончательно устал и задохнулся от бега. Он согнулся, уперся рукой в стену и стал жадно глотать воздух. Вдруг заветная дверь отворилась, и в просторном коридоре появился незнакомый Нортену высокий смуглый мужчина, весь обвешанный холодным оружием. Лицо у него было каменное, казалось, даже безжизненное, но глаза его так горели, они были очень похожи на Гериных глаза, цвета недр земли, соприкасающихся с магмой. Вслед за ним шла огромная чёрная собака, которая спокойно, стоя на лапах, могла лизнуть локоть хозяина. Нортен сразу понял, что этот загадочный мужчина и есть нанятый Герой Мартеллом головорез, которого ему нужно было опередить.
— Я опоздал… — Он расстроенно опустил голову, — ключ от подвала теперь у него.
Парень пытался судорожно придумать, что он может сделать, чтобы не дать наёмнику убить Эдриана. Однако в голову ничего не приходило, а мужчина все отдалялся, поэтому Нортен просто решил проследить за незнакомцем до подземелья, а потом решать проблемы на месте. План, конечно, был так себе, но лучше не было.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Нортен понимал, что собака может учуять его запах, если он слишком близко подойдёт к ее хозяину, поэтому соблюдал довольно большую дистанцию. Он тащился глобально позади наёмника, то и дело теряя его из виду и пытаясь в панике отыскать его вновь.
- Предыдущая
- 25/38
- Следующая