Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Непокорная жена повелителя иллюзий (СИ) - Крымова Вероника - Страница 27
Взгляд уперся в до боли знакомое лицо графа Арундела.
А где же…
— Что это вы собиралась «продолжить» и с кем? — прозвучал требовательный вопрос.
— О! Это вы…
— А кого, собственно, вы ожидали увидеть?
— Ну… пробегал тут один…
Брови Брендона вопросительно поползли вверх, а у меня по спине пробежал холодок…
— Я велел отойти к стене и сидеть тихо, как мышь!
— Я сидела! Вернее, стояла… Очень тихо. Правда…
И почему это, собственно, я должна оправдываться?
— После поговорим.
Поговорим, поговорим… И про очаровательную блондинку бесстыдно вешающуюся вам на шею, ваше сиятельство, тоже побеседуем.
— Вы же не хотели, чтобы нас видели вместе, — фыркнула я, — Вот и возвращайтесь обратно к своей даме.
— К какой это моей… даме?
— А у вас их много? Потерялись в цветнике? Что ж… бывает, советую записывать имена в блокнотик.
— Вы про Джудит… то есть леди Ривери?
— Вспомнили? Значит, с памятью все в порядке, а уж стала переживать за ваше драгоценное…
— Вы напрасно дуетесь, Изабель. Наверняка за мной наблюдают, значит, моя спутница привлечет внимание.
— Ах, вот оно как. Вы, получается, в засаде сидели? Теперь понятно ваше стремление забраться под пышную юбку маркизы. Там вас точно никто не найдет. Кроме ее мужа, конечно. С ним можете там встретиться. Правда, встреча может оказаться не слишком приятной…
Было видно, как графа распирало что-то выдать в ответ но Арундел промолчал.
— С вашего позволения, я пойду, освою закуски вон на том столике, соскучитесь — приходите, поделюсь канапе.
— Вы опять голодная? — почти сочувствующе спросил граф.
— Я пропустила обед по вашей милости. Снова.
— Ничего, я накормлю вас ужином.
— Не стоит.
— Это не предложение.
— А что тогда?
Граф Арундел не ответил, внимательно вглядываясь в толпу гостей.
— Не уходите далеко, Изабель. В нужный момент я рассчитываю на ваше присутствие.
— А когда я пойму, что настал этот самый момент?
— Вы увидите сами.
— А если я не пойму…
Торопливый шепот потонул в звоне бокалов и возобновившихся разговоров. Еще недавно царившая тишина растаяла, уступая место веселью. Я уже почти отправилась дегустировать местные блюда, когда увидела…
— Раймона! — ахнула я, наблюдая за появившейся в зале магиней.
— Спокойно, Изабель, — граф сжал мою руку.
С недоверием посмотрела на него, а затем вновь на Раймону. Рядом с ней показалась служанка… Ой! Постойте-ка… Но это… Это же…
Это же я!
— Тише, Изабель. Не кричите, умоляю вас.
Легко сказать, не кричите. Это же не он сейчас таращится на свою копию в ненавистном платье служанки.
А со стороны я, оказывается, вполне себе ничего… очень даже миленькая. Нос, правда, курносый…
Я не могла глаз оторвать от своей магической копии, в очередной раз восхищаясь даром несносного мага.
— Сейчас начнется самое забавное.
Чутье подсказывало, что у нас с супругом разные понятия о забавах. И не зря.
— Пойдемте, Изабель.
— Домой? — с затаенной надеждой спросила я.
Брендон подхватил меня под руку и чинно повел вперед, к королевской свите — туда, где мужчина в изумрудном камзоле склонился в поклоне перед королевой Эдвиной.
— Это же…
— Тише, Изабель.
— Это же Милтон! — не унималась я.
Заочное знакомство с главой ордена паладинов было слишком ярким, чтобы быстро исчезнуть из памяти. Надо признать, чары Брендон накладывал мастерски — маг сумел передать образ в точности: аляповатый камзол с золотистой оторочкой, медные кудри, грубоватое выражение лица.
— Не сейчас, мистер Милтон, — донеслись до нас слова королевы, — дела подождут.
Ее величество не были настроены на беседу, однако слова монаршей особы рыжеволосого мужчину нисколько не смутили.
— Подарите мне буквально пару минут вашего драгоценного внимания, умоляю!
Эдвина смерила Милтона усталым взглядом, затем, слегка поджав губы, милостиво кивнула.
— У вас ровно две минуты.
Рэнди Милтон ухмыльнулся.
— Мне этого достаточно. Хочу сообщить вам забавную новость, Брендон де Клермон женился буквально на днях.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Отрадно слышать. Брак ограждает от греховных связей, — заметила королева и обратилась к одной из фрейлин: — Норедит, напомни секретарю подготовить подарок чете де Клермон. Граф долгие годы служит на благо Аверлении, весьма достойный молодой человек.
Милтона словно перекосило от этих слов — сцепив зубы, мужчина продолжил:
— Однако вы не знаете самого главного, ваше величество!
— Вы утомили меня, мистер Милтон. Я уже дала понять, что считаю брак угодным делом. Крепкие семьи моих подданных — залог процветающей страны. Позже я лично познакомлюсь с графиней Арундел.
— Зачем же ждать…
В этот момент к одной из фрейлин приблизилась моя призрачная копия и… растаяла в воздухе, оставив после себя искрящуюся дымку. Но никто из присутствующих и бровью не повел, значит…
— Ее никто не видел. Только я и вы? — попыталась я спросить Брендона, который изо всех сил тянул меня за руку, выводя из толпы гостей.
Однако судя по ошарашенной физиономии главы Ордена — я ошиблась. Он точно видел иллюзию, более того — он-то и был главным зрителем! Так вот что задумал граф…
— Ваше величество, — Брендон поклонился, приветствуя королеву. Я неуклюже сделала книксен, боясь поднять глаза.
— Рада видеть вас, граф Арундел. Мы только что беседовали о вас с мистером Милтоном. Оказывается, вы женились? И ничего никому не сказали…
Королева шутливо погрозила пальцем.
— Простите меня, ваше величество. Вы позволите исправить эту досадную оплошность и представить вам леди Изабель де Клермон, графиню Арундел.
Внутри все трепетало от волнения, ладони вспотели, горло начало саднить, а грудь словно наполнилась битым стеклом. Я не могла ни дышать, ни говорить.
— Вся твоя женитьба досадная оплошность, — мстительно заявил Милтон.
— Вы забываетесь, — холодно произнесла королева.
— Граф Арундел не должен был приводить сюда эту девицу — она прислуга, жалкая служанка, подавальщица в…
— Достаточно! — резкий взмах руки, затянутой в лайковую перчатку— Мистер Милтон, вы, верно, перебрали с напитками сегодня, раз опустились до оскорблений.
— Напротив, я лишь стремлюсь оградить вас от скандала, в который вовлечен Арундел. Что же вы, граф? Расскажите ее величеству, где вы нашли свою жену, и кем она работала, когда вы познакомились!
От слова «работала» некоторым дамам стало плохо — дружно раскрылись веера. Не знаю, на что рассчитывал Брендон, но соперник его явно переиграл. Даже если у Милтона нет доказательств, пятно сомнения на моей репутации останется навсегда. Премьера сорвана, и победа уже будет столь сладкой, как на то рассчитывал граф.
— Изабель — старшая из дворянского рода Лавуан. Ее предки правили княжеством Белария, но вынуждены были покинуть свою родину после государственного переворота. По сути, она — принцесса в изгнании.
Шах и мат.
На щеках Милтона расцвели багровые пятна. Нет, Брендон, конечно, погорячился, особенно с «принцессой в изгнании». Княжество было крошечное, небогатое, да и родни достаточно много разбросано по миру, так что факты, как бы это сказать — щедро приукрашены, но разве это имеет значение? Главное, громкие слова произвели впечатление. Мир знатных и богатых — мир фальши и игры, так почему бы ни сыграть по их правилам?
— Но она состояла в прислугах!
— Я действительно работала флористом, в саду его светлости, — моя ладошка выскользнула из руки Брендона. — Глупо отрицать, ваше величество.
По залу пронесся шепоток, сплетникам уже не терпелось почесать языками.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Де Клермон притащил на бал прислугу! — продекламировал Милтон, не желая сдаваться.
— Жизненные обстоятельства толкнули девочку на столь опрометчивый шаг, — после небольшой паузы, проговорила королева. — Но граф Арундел спас несчастную, совершив тем самым благородный поступок. Я восхищена вами, Брендон де Клермон, вы — настоящий рыцарь.
- Предыдущая
- 27/53
- Следующая