Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Финал (ЛП) - Эдвардс Скарлетт - Страница 25
- Тогда позволь мне поговорить с ним, - прошу я. - Я могу убедить его. Я в этом уверена! Если это все, что ты хочешь...
Эстебан печально смотрит на меня и качает головой.
- Именно этого я и хотел, мисс Райдер. Но больше нет.
- Что ты имеешь в виду? - шепчу я.
Он вздыхает и подходит ко мне. Он ставит бокал на стол и опускается в кресло. Я вижу его с близкого расстояния. Впервые я вижу, какой он маленький. Насколько хрупкий. Насколько сломлен.
В его глазах больше нет того маниакального блеска. Все, что я вижу в них - это грусть.
- Я больше не хочу этого, - говорит он мне. - Это то, чего я никогда не смогу получить. Все, чего я хочу сейчас... - он тяжело выдыхает, - это покоя.
Я немного разворачиваюсь в кресле, чтобы посмотреть ему в лицо.
- Но покой, - снова вздыхает он, - недостижим, учитывая то, что я сделал с вами.
Он раскаивается в содеянном? Я в шоке. Неужели моего похитителя, моего второго похитителя мучает совесть? В это невозможно поверить.
Я снова провожу рукой по голове, чтобы убедиться, что у меня нет галлюцинаций.
- Мне очень жаль, Лилли, - он смотрит на меня. - Меня ввели в заблуждение. Поглощенный жадностью и жаждой мести, я создал этот заговор, чтобы вернуть свою компанию. Ударить по мистеру Стоунхарту так, чтобы он остро это почувствовал. Обещания были даны, но теперь, похоже, эти обещания оказались ложными.
- Что тебе сказал Хью? - шепчу я.
Я чувствую, что мой шанс, каким бы смутным и неопределенным он ни был, уплывает куда-то за пределы досягаемости. Но всего несколько минут назад не было ни единого шанса.
Я протягиваю руку и беру его за руку.
- Я могу помочь все исправить.
- Можете ли вы? - он издает тихий невеселый смешок. - Я отравил ваш разум, Лилли. Я причинил вам неисправимый вред. Я забрал у вас жизнь, весь потенциал. Ради чего? Жадности. Алчности.
Он усмехается и отдергивает руку.
- О, если бы моя семья могла видеть меня сейчас…
Я сглатываю.
- Для вас нет пути назад, мисс Райдер, - говорит он. - И для меня тоже. Мы оба преданы делу. Это невозможно исправить. И, к сожалению, в этой сказке для вас есть только один конец.
Он встает. Он смотрит на меня сверху вниз.
- Простите, - говорит он еще раз.
С этими словами он поворачивается и уходит.
Глава 27
Лилли
Через несколько минут после ухода Эстебана меня навещает третий член его охраны. Молчаливый, который никогда не говорил мне ни слова. Он поднимается по лестнице, курит сигарету. Я оглядываюсь через плечо, когда слышу, что он приближается. Мои внутренности сжимаются от страха. Но мое беспокойство было опрометчивым. Все, что он делает, это ворчит грубое "он хочет тебя видеть", прежде чем бросить конверт на стол. Затем он поворачивается и оставляет меня.
Он хочет меня видеть? Кто хочет меня видеть? Я тянусь к запечатанному маленькому конверту. Мое сердце замирает, когда я вижу плотный, четкий почерк Джереми на конверте. Лилли. Волнение разрывает меня, когда я открываю его. Я оглядываюсь, чтобы убедиться, что я одна. Затем я вытаскиваю письмо. Разворачиваю его. У меня перехватывает дыхание, когда я вижу строчки маленького, плотно переплетенного текста. Даже не читая, я сразу понимаю: это написал Джереми.
Он написал это, что бы это ни было, для меня. Когда? Я просматриваю лист, но там нет даты. В глубине моего сознания зарождается сомнение: А что, если я все это выдумываю? Затем моя рука тянется к макушке. Я вздрагиваю, когда мои пальцы нащупывают эту ужасную, колючую кожу. Это значит, что это реально! Я подношу письмо ближе к пламени и начинаю читать:
Лилли.
Я не могу сказать в этом письме всего, что хочу. Ты знаешь почему. Мои слова будут прочтены не только тобой, но и другими.
Итак, я скажу то, что должен, и оставлю все как есть. Мне нужно с тобой увидеться. Я должен знать, что ты жива. Поверь мне, когда я говорю, что готов сделать все возможное, чтобы вернуть тебя. Но я должен быть уверен. Я должен быть уверен, что ты - это ты. Я должен убедиться, что твоя безопасность гарантирована.
Я подвел тебя. И теперь я расплачиваюсь за свою ошибку. Я все сделаю правильно. Клянусь. Клянусь могилой моей матери. Я сделаю все возможное,чтобы вернуть тебя. Ты же знаешь, я ненавижу повторять. Но это единственное обещание стоит повторять снова и снова: я готов сделать все, чтобы вернуть тебя. Итак, кто бы ни прочел это письмо, знай, что мое слово запечатано в письменном виде. Я выполню обещание. Ты вернешься ко мне, моя милая Лилли-цветочек.
Я инициировал передачу акций Стоунхарт Индастриз. Все, что осталось - это окончательное подтверждение. Подтверждение, что у меня все еще есть ты. И поэтому я прошу о встрече. В ночь на 10 июля мы с тобой встретимся. Я позабочусь о том, чтобы ты была в безопасности. И только после этого гарантируется, что требования, предъявляемые ко мне, будут выполнены. Однажды я подвел тебя, Лилли. Я не защищал тебя, как следовало бы. Но я люблю тебя. Моя любовь к тебе превосходит все остальное. Я готов к разорению. Я охотно откажусь от своей империи, если это означает, что я могу вернуть тебя.
10 июля, Лилли. В этот день ты вернешься домой.
Мои руки дрожат, когда я кладу письмо на стол. Я поверить не могу в то, что прочитала. Может ли это быть правдой? Неужели Джереми действительно откажется от всего, что у него есть, ради меня? Я не могу просить его об этом. И у меня есть непреодолимый страх, что мы оба окажемся в ужасной ловушке. 10 июля. 10 июля. Как давно было написано это письмо? Сколько у меня осталось времени? Какой сегодня день?
- Сегодня 9 июля, - голос сообщает мне об этом. - Это значит, что у нас есть примерно полтора дня, чтобы доставить тебя в назначенное место встречи.
Я поворачиваюсь, зажимая рот рукой. Я и не заметила, что говорила! Громила появляется в поле зрения вместе с Хью.
- Лилли, - продолжает Хью, - завтра вечером ты встретишься с моим сыном.
Он протягивает мне черный матерчатый мешок.
- На голову. Быстро. Мы должны поспешить, чтобы успеть туда вовремя, прежде чем твои...видения...снова овладеют тобой.
Последнее, что я вижу, прежде чем ткань закрывает мое лицо - это торжествующая и зловещая ухмылка Хью.
Мои руки связаны за спиной, и меня направляют, не слишком любезно, по незнакомой тропе. В отдалении раздается рев. Лопасти вертолета. Звук становится оглушительным, когда мы приближаемся. Кто-то, вероятно, громила, поднимает меня и кладет на металлический пол кабины.
- Через восемнадцать часов ты должен вернуть ее!
Кто-то кричит. Эстебан? Может быть. Трудно сказать с мешком на голове и ревом винтов. Дверь закрывается, изолируя нас от шума. Я опускаюсь на колени, пытаясь выпрямиться. Чем-то твердым ударяют меня в затылок. Боль настолько сильная, что я теряю сознание.
- Добро пожаловать в...рай!
С меня срывают мешок. Я задыхаюсь, полностью проснувшись, насторожившись и запаниковав. Я крепко привязана к стулу. Я не могу пошевелиться. Я верчу головой по сторонам.
Я на огромном, пустом складе. Здесь холодно. Единственное освещение - прожекторы с потолка. Их белизна отражается от блестящего серого пола.
- Что..., - я пытаюсь пробормотать, но понимаю, что не могу, потому что у меня во рту кляп.
Эстебан стоит рядом со мной. Проблеск безумия вернулся в его взгляд. Это реально? Задаюсь я вопросом. Я хочу дотронуться до своего головы. Но потом я вспоминаю, что ни разу не подвергала сомнению реальность, когда терялась в иллюзиях. Это меня успокаивает. Всё это происходит наяву.
- Что ж, мисс Райдер, - смеется Эстебан. - Как тебе новое жилье?
Я делаю тщетную попытку сказать, но ничего не выходит.
- Предыдущая
- 25/51
- Следующая