Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Финал (ЛП) - Эдвардс Скарлетт - Страница 24
- Просто запуталась в ветвях, - говорит он мне.
Я падаю вниз. Я слегка спотыкаюсь и чуть не падаю. Слабость пронизывает мое тело. Почему? Как же так? А потом я снова вижу Джереми, и у меня есть ответ: я пьяна от любви. Я глупо улыбаюсь. Я подбегаю к нему и обнимаю за плечи. Он трогает меня странным образом, одной рукой хватая за задницу, а другой вжимаясь прямо в мою киску. Но почему-то это кажется мне правильным. И так замечательно.
- Лилли, - говорит он. - Сейчас мы будем трахаться.
Я прикусываю губу от возбуждения. Это то, чего я хочу.
- Ложись, - говорит он мне.
- Что, здесь? - спрашиваю я. - Прямо в лесу? Почему бы нам не вернуться в нашу комнату?
- Да, здесь, - грубо перебивает он. - Ты ляжешь, и мы трахнемся прямо здесь, Лилли.
- Ну, если так, - говорю я, скрещивая руки на груди. - Тогда нет. Я не собираюсь этого делать.
- Лилли..., - он смотрит на меня с угрозой в глазах. - У тебя нет выбора.
А потом он идет вперед и хватает меня. Я кричу и сопротивляюсь, когда он сбивает меня с ног и прижимает к земле.
Его дыхание прерывистое. Определенно. Он рвет на мне халат, разрывая его без всяких угрызений совести. Подождите. Халат? Почему на мне халат? Мысль не успевает развиться по мере продолжения борьбы. Я борюсь с ним, извиваясь из стороны в сторону, пытаясь освободиться.
- Джереми, прекрати! - кричу я. - Джереми, прекрати! Это не ты! Это не...
Я не успеваю закончить, как его рот запечатывает мой. Его язык врывается в мой рот грубым, бесцеремонным образом. Я качаю головой, пытаясь освободиться. Почему он меня так целует? Он никогда так меня не целовал. Так...небрежно.
Я хватаю ртом воздух, когда он поднимает голову.
- Джереми, что на тебя нашло? - требую я. - Джереми, какого черта...
- Знаешь, что, - перебивает он, наваливаясь на меня всем своим весом. Он намного тяжелее, чем я помню. - Перестань меня так называть.
А потом он снова опускается и пытается меня поцеловать, но я крепко сжимаю зубы, отказывая ему в доступе. Он рычит и хватает меня за горло. Я морщусь и задыхаюсь. Его рука проходит между моих ног, и я снова задыхаюсь. Он такой грубый, а боль...боль не прекращается.
Я поворачиваю голову в сторону, все еще борясь с ним. Волосы лезут мне в рот, когда я делаю неосторожный вдох, а потом... О Боже. Мои волосы. Мои волосы! Иллюзия рассеивается, и на мгновение я вижу, как надо мной бушует здоровяк, одной рукой стягивая штаны, чтобы показать толстые, волосатые, отвратительные ноги, а также пару испачканных белых трусов… Я кричу, кричу и кричу, когда он входит в меня. Но все, что я слышу, это холодный, бесстрастный смех Джереми Стоунхарта.
Глава 26
Лилли
К моим губам подносят еще один напиток. Я делаю глоток и чувствую, как крепнет моя хватка. Я не знаю, как долго меня не было на этот раз. Все, что я знаю, - это ужасная боль, пронизывающая мои внутренности. Она начинается у меня между ног и поглощает все остальное тело, как пульсирующее живое существо. Я пью больше. Моргаю. Красный. Я вижу только красный цвет. Почему мое зрение окрашено в красный цвет?
Больше жидкости. Этот драгоценный, животворящий нектар. Он придает мне смелости, сил. Я чувствую, как он проходит вниз по горлу, распространяется по моим внутренностям. Благодаря ему боль уменьшается. Она становится менее ужасной и более...терпимой. Я открываю глаза, глядя сквозь красную дымку. С каждым глотком она исчезает. Контроль возвращается к моим конечностям. Инстинктивно я поднимаю руку и провожу ею по волосам.
Коротко остриженные волосы. И на этом ко мне приходит осознание. Я вижу, где нахожусь, в каком состоянии и почему. Я снаружи на балконе. Тот же, что и раньше? Нет. Я оглядываюсь по сторонам. Этот совсем другой. Во-первых, он слишком широкий. Во-вторых... Во-вторых, я ловлю источник красного. Огонь. Танцующие языки пламени, от газовых факелов, расставленных по всему периметру. Я сосредотачиваюсь на них, когда последние остатки моего помешательства уходят.
Сейчас ночь. Я вижу звезды надо мной. Пламя заставляет тени мерцать и извиваться по полу.
- Хорошо, хорошо, - слышу я голос Эстебана. - Ты вернулась к нам.
Страх сковывает мои внутренности, и я рывком поднимаюсь. Я ожидаю, что меня каким-то образом будут удержать. Но нет. Я хватаюсь за подлокотники кресла и толкаюсь вверх.
- Тсс, расслабься, - говорит Эстебан.
Его руки опускаются мне на плечи, и он отводит меня назад. Я слишком легко принимаю это движение. Я отрываю глаза от огня и смотрю на него. Потом я смотрю мимо него и вижу, что мы одни на этой крыше.
Крыша. Вот что это такое. Это не балкон. Крыша!
- Вина? - спрашивает Эстебан. - Осмелюсь заметить, что я большой знаток крепких спиртных напитков. И я горжусь своей коллекцией. Я собрал редкие экземпляры со всего мира. Не такая большая коллекция, конечно. Но я стараюсь сделать её одной из лучших.
- Зачем? - выплевываю я. - Ты хочешь напоить меня, чтобы потом изнасиловать? Я обхватываю себя руками и кутаюсь в халат, внезапно мне становится холодно.
- Ах, - говорит Эстебан.
Он встает и отходит. Я смотрю, как он подходит к перилам и смотрит на свое темное поместье.
- Лилли. Мисс Райдер? Позвольте заверить вас, что вам это от меня не грозит. Как и в случае с моими винами, у меня есть отличные вкусы в телах. И хотя я уверен, что в какой-то момент вы были достаточно милы, я видел вас, когда мистер Стоунхарт представлял нас друг другу, женщины не привлекают меня.
Я прищуриваюсь, глядя ему в спину. Он гей?
- И то, через что мои люди заставили вас пройти, очень печально, - продолжает он. - Но видите ли, мисс Райдер, некоторые аппетиты надо утолять. На этом острове нас всего семеро. Если бы я не предложил вас своим людям, что ж, - он усмехнулся, - они бы скоро начали терять терпение. И поверьте мне. Этот путь - меньшее из двух зол для вас.
Я смеюсь, чтобы показать ему, что я думаю, но это все притворство. По правде говоря, я не думаю, что смогу противостоять насилию со стороны его охранников.
- Чего ты хочешь? - тихо спрашиваю я его. Больше похоже на мольбу. - Почему ты держишь меня в плену?
Он делает глубокий вдох.
- Вы чувствуете этот запах? - спрашивает он. - Запах моря. В детстве я всегда мечтал иметь дом у моря. Находясь здесь, я вспоминаю все, что потерял, все, что отнял у меня мистер Стоунхарт.
Он оборачивается. Впервые с тех пор, как меня похитили, Эстебан выглядит спокойным. Даже мягким. Задумчивый и в каком-то смысле гипнотический.
- Хью, мистер Блэкторн, заверил меня, что вы станете для меня бесценной разменной монетой, чтобы вернуть то, что я потерял, - он поджимает губы. - Однако после стольких лет я начинаю думать иначе.
Страх сковывает мои внутренности.
- Джереми, - быстро говорю я. - Он знает?
- О да, - кивает Эстебан. - Ваш Джереми знает. Он прекрасно знает, чего мы хотим, кто у нас в руках и что с тобой делают. К сожалению, он кажется вполне решительным, даже непреклонным в своем положении.
- Хорошо, - усмехаюсь я.
Внутри я чувствую себя опустошенной и разбитой. Как будто ничего не осталось. Если Джереми знает, что со мной делают, и все равно не придет…
Но зачем ему это делать? Как он мог? Требования, которые как я помню, были выдвинуты, когда они снимали видео, где я глотала эти ядовитые таблетки, были смехотворными. Джереми ни за что не согласится. Вот только...я надеялась, молилась, желала, что может быть я значила для него достаточно, чтобы он смог сделать что-нибудь. Похоже, я ошибалась.
Отчаяние почти поглощает меня целиком.
- Хорошо?
Эстебан оборачивается и поднимает бровь, глядя на меня.
- Скажите мне. Что во всем этом хорошего, мисс Райдер? Меня заверили, что вы достаточно ценный актив, чтобы стать главным козырем на переговорах. Мне говорили о преданности мистера Стоунхарта вам. Его одержимость вами. Я был уверен, что он сделает все, чтобы вернуть вас. Что-то вроде того, - тихо говорит он, - как я готов на все, чтобы вернуть Декстран.
- Предыдущая
- 24/51
- Следующая