Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Под лунным светом (СИ) - Згама Наталия Николаевна "НаталиГриценко" - Страница 42
Пока в комнате леди шли разговоры, Бесси и Холи не знали, куда броситься за помощью. Ведь Генри сам разрешил Савуази посетить госпожу. Бесси догадывалась об отношениях хозяйки с Алексом Томпсоном. Она нарочито оставила их перед балом наедине. Холи ничего не знала об этом, и, Бесси, отослав другую служанку помогать на кухню, кинулась искать Алекса.
- Как хорошо, что я вас так быстро нашла!
- Бесси? А ты что здесь делаешь?
— Прошу вас, придумайте что-то! Я видела, как вы смотрите на леди Грейс, а она в беде сейчас. У этого Луи точно не благие намеренья!
— Что?
— Прошу вас, быстрее! — она потащила Алекса за руку в сторону спальни мисс Уолкер, по пути рассказав наглое вторжение Луи.
Небеса одарили Алекса смекалкой и быстрым соображением в любой ситуации, и он уже знал, что станет говорить, когда последует примеру Савуази, ворвавшись в спальню Грейс.
Бесси убежала, и Алекс постучал в дверь. Не дожидаясь ответа, он вошёл. Глазам предстала картина наполовину одетой Грейс, которая забилась в угол спальни, и Луи, который рассматривал девушку, не обращая внимания ни на какие приличия.
— Пошёл вон! — взвыл Савуази, но Томпсон продолжал стоять на месте.
— Миледи, вы меня звали, — словно не замечая гнева Луи, сказал Алекс.
— Ты не слышал? Я хочу побыть со своей невестой. Пошёл вон!
— Милорд, успокойтесь! — Грейс, наконец, пришла в себя. — Да, я звала вас, Алекс, — поддерживая игру, девушка набралась уверенности в себе, затем обратилась к Луи. — Прошу, выйдите, мне нужно дать распоряжения слуге и в конце-концов одеться, чего вы мне не позволили. И отчего мне пришлось предстать в таком виде перед слугой.
— Я не оставлю вас наедине со слугой.
Тут подскочила Бесси, которая подкралась к двери и подслушивала, чтобы улучить момент и войти. Луи пришлось отступить. Он откланялся и вышел. Грейс вздохнула с облегчением, велев Бесси выйти.
Она прислонилась спиной к стене, и перевела дыхание. Алекс подошёл к леди, и обнял.
— Он тебя не обидел? — поглаживая по волосам свою красавицу, спросил мужчина.
— Нет, теперь всё в порядке. Ты очень вовремя. Это Бесси рассказала, да?
— Да. И ещё сказала, что я смотрю на тебя влюблёнными глазами. — Грейс улыбнулась и прижалась лицом к плечу Алекса.
— Всё, иди. Иначе отец разозлиться. Хотя, он и так будет зол, что я выгнала жениха.
Томпсон вышел, сказав служанке, что та может войти. Вместо Холи, платье зашнуровала Бесси, и привела в порядок причёску госпожи. Затем не выдержала и спросила её.
— Миледи, могу я задать вопрос?
— Конечно, дорогая.
— Вы влюблены в Алекса Томпсона? — завидев реакцию леди, служанка притихла. — Простите.
— Нет, всё хорошо. — Грейс развернулась лицом к подруге. — Ты права. Я влюблена в Алекса, — едва слышно сказала мисс Уолкер.
Бесси улыбнулась, всё ещё поправляя непослушную прядь волос в причёску.
— Я знала это, миледи. Но, будьте уверены, что никому никогда не скажу!
— Я знаю, дорогая. Благодарю!
День выдался весьма буйным и неуравновешенным. Выдержав гнев отца, Грейс только молчала и соглашалась со всем, что он говорит. Ей пришлось принести извинения Луи Савуази, что она так же сделала, проглотив досаду и обиду. Матильда почти не участвовала в её жизни, и едва ли спросила, что произошло, отчего так кричит на дочь Генри.
Она несколькими словами одарила Грейс. Сказала, что негоже так плохо обращаться с женихом. Леди всё стерпела за весь этот ужасный день. Она ждала вечера. Интересно будет ли Алекс теперь играть для неё по ночам, когда она узнала, кем оказался лютнист? Как бы хотелось. Всё равно, сказка не поменяется от этого. Теперь она знает, что под её окном не просто воздыхатель, а любимый мужчина.
Вскоре, ближе к вечеру, Луи попросил встречи у леди Грейс. Она не могла отказаться и согласилась, оставив двух своих верных служанок рядом.
— Миледи, простите мою выходку утром! Надеюсь, мы забудем это маленькое недоразумение.
— Всё хорошо, милорд.
— Благодарю вас.
— Отчего я так настырно хочу вас видеть сегодня, так это оттого, что день нашей свадьбы уже выбран. Я просто хотел обговорить его с вами.
- Я вас слушаю.
— Прошу не говорите так, словно ждёте часа своей казни! — Бесси незаметно для Луи хмыкнула, и продолжала копошиться в вещах госпожи. — Через неделю мы сумеем всё приготовить для шикарного пиршества. Вы согласны, миледи? — Грейс задумалась, затем велела служанкам выйти.
— Я могу с вами поговорить откровенно, милорд?
— Конечно, можете. Я буду рад этому.
Когда дверь закрылась, и они остались наедине, Грейс решилась.
— Мне не хотелось бы спешить с венчанием. Я всегда мечтала о красивой свадьбе, о приёме множества гостей при дворе. И я совершенно не готова так сразу становиться вашей женой. Скажите, я нравлюсь вам? — она робко взглянула на своего жениха.
— Вы не представляете себе насколько сильно нравитесь, миледи!
— Тогда, прошу вас, не спешите со свадьбой! Я бы сумела привыкнуть к вам, возможно даже полюбить. И если для вас это имеет хоть какое-то значение, то сделайте так, как я хочу! — Луи задумался, затем широко улыбнулся и посмотрел на свою невесту.
— Если вы станете ко мне слегка добрее и приветливее, миледи, я готов ждать целую вечность! — он поцеловал руку леди, и отошёл к двери. Затем, остановился и сказал: — Я поговорю с вашим отцом.
После того, как Савуази вышел и закрыл дверь, Грейс вздохнула с облегчением. Неужели всё проще, чем кажется? Как он так быстро согласился? Она улыбалась и хотела тут же поведать всё Алексу, но оказалось, что он снова отбыл к графу.
Луи вошёл в гостиную, где сидел Генри Уолкер.
- Мы можем поговорить?
— Конечно, дорогой друг. Пройдите в мою излюбленную комнату.
Двое вошли в кабинет Генри, и, устроившись в кресле, Луи поведал свои мысли.
— Я прошу прощения, что морочу вам голову! Но теперь я понял, что утром слишком поспешил с принятием решения. Не стоит нам играть свадьбу так рано. Мы поговорили с леди Грейс, и она дала мне понять, что это ошибка.
— Как? Что вам сказала моя дочь? Я сумею её переубедить, Луи!
— Нет, милорд. Она права. Я не дал возможности девушке привыкнуть ко мне. Возможно, когда мисс Уолкер смирится с моим присутствием, то станет весьма радушна. Именно этого я и желаю. Поэтому не вижу проблемы в том, чтобы сделать наше венчание не только выгодным, но ещё и незабываемым. Я намерен влюбить в себя вашу дочь. Она мне мила.
— Рад слышать это, Луи. В любом случае, решение за вами.
Мужчины переговорили, и пришли к выводу, что о свадьбе пока не будет идти и речи. Вскоре, Бесси, которая подслушивала разговор, помчалась к спальне Грейс. Она влетела в комнату на эмоциях и стала лепетать что-то непонятное.
— Бесси, успокойся, и объясни, в чём дело! — рассердилась леди.
— Луи Савуази говорил с Генри Уолкер! О дате вашего венчания, пока что не может быть и речи! Луи сказал, что намерен влюбить в себя вас. Это так здорово, миледи!
Грейс улыбнулась. Весьма неплохое начало для новой жизни. Быть любезной с Луи она сумеет. Уж кто-кто, а она слывёт ещё той кокеткой среди многих женщин.
***
Алекс находился у графа де ла Поля все последующие пять дней. Он не мог теперь даже играть для возлюбленной, поскольку граф очень сильно стал загружать его работой. Однако, в один день, он обратился к Алексу.
— Я многое уже узнал про твоих родителей. Их изгнал король, который ранее радушно относился к ним. Хочу заметить, что причиной тому была измена, — граф бросил беглый взгляд на молодого человека, затем продолжил. — Ты не знал этого, насколько я понимаю. Почему тебя оставили жить в Саффолке, мне неведомо. Родители твои очень дружили какое-то время с королевским двором, поэтому их не судили, как изменников, ведь, по сути, эта вина не оправдалась. А ты остался с Луизой Браун и Кэтрин, скорей всего в знак наказания. То есть, чтобы разлучить тебя с родными, вас направили в разные концы Англии.
- Предыдущая
- 42/51
- Следующая