Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Под лунным светом (СИ) - Згама Наталия Николаевна "НаталиГриценко" - Страница 37


37
Изменить размер шрифта:

— Но как? Как? — Грейс вцепилась в возлюбленного, словно боясь, что он уйдёт.

— Я надеюсь расположить к себе графа де ла Поля.

— Каким образом? — она подняла глаза на Алекса.

— Он однажды хвалил меня, и мы ранее встречались, когда я ещё не служил тебе. Долго рассказывать, но думаю, у меня это получится.

- Правда? Мне кажется, что это какая-то шутка.

— Конечно это правда! Иначе просто не может быть. А теперь, садись на лошадь, и мы отправимся домой.

- Хорошо. А как же ты?

— Я пойду пешком рядом. Когда доберёмся до ближайшего поселения, то купим ещё одного коня, или попытаемся, по крайней мере найти что-то подходящее.

— У нас не хватит монет. Мою сумку вместе с экипажем увезли разбойники.

— Знаю. Я же вчера нашёл несколько монет в дорожной сумке, возможно, мы сумеем на них договориться.

Грейс залезла в седло, и они направились дальше по главной дороге. Поселение, которое вот-вот должно было показаться на горизонте, всё не было видно, и девушка заволновалась.

— Я примерно считала, что от предыдущего поселения к следующему, останется часов двадцать. Пусть сейчас мы и передвигаемся медленно, но мы должны были уже наткнуться на него. Где же мы?

— Мы вышли на другую развилку, поскольку по другой дороге не смогли бы пробраться через болото, оставленное вчерашним дождём. Деревня появиться примерно через час, если мы не будем останавливаться.

И путники побрели дальше. Грейс слегка унывала и её уже не веселили новые пейзажи, как прежде. Внутренний голос говорил, что ей придётся повиноваться воле отца, отчего сердце сжималось болью.

Но, Алекс оказался прав, и, примерно через час, впереди показалась деревня, куда больше предыдущей. Дойдя к домам, Грейс спешилась.

— Где все люди? — поинтересовалась девушка, отметив этот странный факт пустынных улиц.

— Не знаю. В нашем селении люди редко встречались на улицах, если в центре проводилась ярмарка или какие-то местные забавы.

— Идём дальше, может так и есть.

Грейс направилась вглубь извилистой улицы, и почти сразу заметила толпы людей за углом длинного дома. Гул купцов и народа слился в какой-то громкий хаос. Но девушку позабавило это наблюдение. Она никогда такого раньше не видела. Куча людей, которые творят, что их душе угодно; то веселятся, то носятся друг за другом, как дети, то примеряют какие-то изделия, пересмеиваясь с торговцами или своими вторыми половинками. Глаза леди засветились, и улыбка заиграла на лице, словно она впервые вышла на улицу. Алекс улыбнулся, глядя, как она помчалась вперёд, чтобы поближе рассмотреть двух танцующих девушек внутри окруживших их людей. Он боялся потерять Грейс из виду, чтобы она куда-то не влипла. Догнав свою возбуждённую спутницу, Алекс взял её за руку, а во второй вёл за уздечку лошадь.

Пока леди любовалась разными зрелищами и смеялась вместе с остальными, Алекс смотрел по сторонам в надежде увидеть торговца лошадьми. Его взгляд остановился на лавке, где совсем ничего не было, кроме уздечек и бубенчиков. Он потянул Грейс с собой в ту сторону, чтобы расспросить о возможности приобрести животное.

Дойдя до лавки, к ним сразу же подошла очень пожилая женщина. Она была одета в какие-то лохмотья, имела низкий рост и морщинистое лицо.

— Могу чем-то помочь? У нас есть много бубенчиков, уздечек, сёдла для лошадей, стремена.

— Нет, нам нужна только лошадь, — ответил женщине Алекс.

— Что ж. У меня есть конь, но он продаётся за очень высокую плату, либо совсем не продаётся. — Ответила на это женщина, предварительно окинув путников презрительным взглядом.

— Нас ограбили разбойники, отняли все деньги и лошадей. Эта девушка — леди, и у нас только один конь, а ехать нам до самого Саффолка. Продайте нам животное, и мы отблагодарим вас, как только сумеем благополучно добраться домой.

Женщина долго молчала, пристально разглядывая Грейс.

- А ты отдай мне эту вещицу и забирай коня, — сказала старуха, указывая на подвеску Грейс.

— Эту?.. — она рефлекторно прикоснулась к драгоценному камню, который стал необходимым атрибутом её туалета.

— Да, да, этот камень. Поменяю лошадь только на эту безделушку.

— Хорошо, — девушка сняла подвеску и протянула женщине.

Та с восторгом рассматривала драгоценность, а Алекс нахмурился.

— Нет, Грейс. Пожалуй, я смогу что-то другое придумать. Найденных монет не хватит, но если я продам свой плащ, то другого коня мы всё же сумеем купить, — он забрал у старухи драгоценность, отчего та открыла от удивления рот. — Спасибо, но мы, пожалуй, найдём другую лошадь.

Когда Алекс и Грейс собирались уходить, женщина перегородила им путь.

— Ладно, ладно! Плащ и монеты. Я согласна.

Переглянувшись, путники без колебаний отдали последнее своё добро в обмен на лошадь.

— Алекс, замечательно, что коня мы всё-таки достали, но у нас вовсе нет еды, а я уже умираю с голода. — Грейс застегнула подвеску обратно на тоненькую шейку. — Нужно было продать ей камень.

- Нет, у меня осталась монета на круг сыра.

- Что? Откуда?

— Вы меня недооцениваете, леди Грейс! — Алекс подарил девушке свою обаятельную улыбку, на которую она ответила. — Я припрятал монету для этой цели.

— Алекс, с таким спутником я ощущаю себя в полной безопасности, — он чмокнул в губы свою леди так быстро, что она не успела даже возразить.

— Тут же люди! Что ты делаешь?

— Тебе показалось, дорогая. Я совсем ничего не сделал.

— Ах так? Тогда чему ты улыбаешься?

— Леди моя, я просто счастлив!

После приобретений коня и еды на дорогу, они вышли с деревни, отобедали, и направились дальше. Путь длился целыми сутками, а ночевать приходилось под отрытым небом. Леди нравилось путешествовать. Это совсем необычная новая страница в её жизни. Ранее, ничего, кроме Ипсвича, мисс Уолкер не могла посетить. Очень редко ей удавалось уговорить родных на более дальние поездки. И брат с отцом и матерью соглашались на них только ради того, чтобы показывать свою дочь в свете, дабы найти жениха.

Одной из таких дальних поездок и была та, на которой она встретила Алекса Томпсона.

Путникам повезло, что погода не портилась всю дорогу до Саффолка, а там и до Борнея. А, когда оставался всего день в пути, Грейс загрустила, и спросила Алекса:

— Скажи, ты правда меня не отдашь другому?

— Обещаю, радость моя. Обещаю.

Глава 15

Вся семья и все слуги семьи Уолкер вышли встретить леди Грейс. Завидев, как она выглядит; в грязи, разорванной одежде, к тому же, без сопровождения, Генри Уолкер кинулся к ней.

— В чём дело? Что с тобой? О, дитя моё! — он обнимал драгоценную дочь, зло поглядывая на Алекса. — Как ты посмел допустить это? Почему вы без сопровождения? Откуда ты вообще взялся? Я думал, ты уже не служишь моей дочери!

— Отец, успокойся! Алекс спас меня. Давай зайдём, я всё расскажу. — Грейс бросила быстрый взгляд на своего милого спутника, как бы успокаивая его и себя.

Все вошли в дом. Матильда едва не упала в обморок, пока слушала рассказ дочери. И то Грейс приукрасила и поднесла его, как можно мягче, упустив все подробности пребывания в монастыре, в том числе и встречу с волками. Лишь рассказала про разбойников, отчего им и пришлось задержаться и у них такой вид.

— Ах, дорогая! Я едва с ума не сошла, когда отец сказал, что ты уже на трое суток задерживаешься! А когда прошло ещё два дня, думала, что произошло что-то непоправимое!

— Всё в порядке, мама.

Матильда сделала глоток зелёного чая, пытаясь успокоиться. Генри Уолкер ходил по большой гостиной, заламывая руки за спину, и размышляя о чём-то своём.

- А где твоя свита? — поинтересовался он.

— Несколько человек сбежало, остальных убили разбойники, — мужчина задумался и нахмурил брови.

— Морис, Райэн, Чарльз. Что с ними?

— Я знаю как раз только за них, отец. Чарльза и Мориса убили, а Райэн сбежал.

— Вот трус! Подлец! Смотрел на тебя в поместье, как животное на кусок мяса, а сам кинул в объятья бандитов. Я сам его убью, только попадись он мне когда-то.