Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Под лунным светом (СИ) - Згама Наталия Николаевна "НаталиГриценко" - Страница 38
— О, отец, прошу, успокойся! Я сама тогда жутко испугалась и сбежала.
— Они обязаны были тебя охранять! — затем, Генри повернулся лицом к притихшему Алексу. Грейс успела рассказать о том, как парень в одиночку её спасал. — А вам, Алекс Томпсон, я благодарен от души. Просите, чего желаете!
Алекс замялся. Ему ничего не хотелось, кроме руки Грейс. Но такого он сказать не мог. Завидя пронзающий, но ласковый взгляд любимой, он решил ответить, как подобает скорее скромному юноше, чем мужчине, заслужившему вознаграждение.
— Благодарю вас, сэр. Но мне ничего не нужно. К тому же, это долг любого мужчины выручать леди в трудную минуту.
— Хм. Сейчас не любой мужчина и даже не любой рыцарь может похвастать таким достоинством. Я тогда сам решу, как тебя вознаградить.
— Спасибо, сэр.
— Отец! — обратилась леди Грейс к Генри.
— Да, дорогая?
— Я бы хотела снова принять к себе на услужение Алекса Томпсона, — затем она бросила ещё один взгляд на парня, и снова на отца. — Если он не против, конечно.
— Что скажешь, друг мой? — повернулся к Алексу хозяин поместья.
— Для меня это самая огромная благодарность, сэр! Я с радостью.
— Вот и чудесно.
Когда разговоры окончились, все разбрелись в свои опочивальни. Генри Уолкер, леди Грейс и Алекс Томпсон остались в гостиной. Отец сделал дочери жест, чтобы та оставила их одних. Девушка повиновалась, но не могла предположить, что понадобилось ему от Алекса. Мисс Уолкер поднялась к себе в спальню, не веря в то, что сегодня будет спать дома уже чистой, мягко и тепло одетой, на белоснежной приятной постели.
Алекс поднялся с дивана, на котором сидел ранее, но Генри его остановил, не разрешая уйти.
— Я уже сказал, что намерен отблагодарить вас, друг. И первым, что я хочу сделать — это просить вас называть отныне меня именно своим другом. — Томпсон опешил от такого заявления, но внутренне возликовал от радости.
— Это огромная честь для меня.
— Пустяки. С этого момента, я доверяю тебе, как своему другу. — Генри взял со стола серебряный бокал, налил вина и протянул Алексу. — Тебя разыскивал граф де ла Поль.
- Да, я знаю. Мне леди Грейс говорила.
— Я разузнал, что он хочет сделать тебя своим приближённым. Или даже назвать бакалавром*, хотя понятия не имею, чем ты это заслужил. Но, как по мне, обычный юноша не может быть бакалавром, а только тот, кто знатного рода. Но полагаю планы графа именно таковы. Откуда вы с ним знакомы?
— Мне приходилось прикрывать его в одной поездке против повстанцев. А однажды я доставлял ткани и кружева, и ненароком наткнулся на его отдельные владения. Продал его жене множество аксессуаров и шелков. К тому же, мне доводилось ранее выручать его несколько раз.
- Ну, ты не разевай рот на высокую должность. Вполне вероятно, что такое невозможно.
- Я знаю, милорд Генри.
— Иди, отдыхай. Завтра приступишь к своим обязанностям.
Алекс повиновался, и уже собирался отправиться в приготовленную для него комнатку, как Генри Уолкер вновь его окликнул.
- Да, милорд?
— Алекс, приглядывай за моей дочерью. Теперь её безопасность я доверяю тебе.
Он кивнул, а про себя подумал, что уже успел опорочить эту безопасность. Ведь Генри многое имел ввиду под своими словами.
Перед тем, как крепко заснуть, Алекса посетила мысль, не сыграть ли для своей леди, как раньше. Но, чувствуя, как все силы отбирает сон, тут же забыл эту затею, перенеся её на завтра.
Утро выдалось радостным и невероятно солнечным. Грейс бегала по дому, как ребёнок, пугая и развлекая своих слуг, пока чуть не налетела на Джозефа.
— Здравствуй, милый братец! — сестра обняла своего брата, не замечая его нахмуренного вида.
— Рад, что ты уже дома, сестра. Поэтому поспешу поскорее вас познакомить с Луи Савуази.
— Ты можешь дать мне передохнуть хотя бы пару дней? Или ты вовсе не способен ни о чём другом думать? — леди скрестила на груди руки и надула пухлые губки.
— Ты пол года отдыхала, дорогая сестра. Я подозревал, что неспроста тебя отправили в монастырь по твоей же просьбе. И гневался, но ничего не мог поделать. Теперь, будь добра, отдай долг своим родителям, чтобы они гордились своей дочерью.
Джозеф ушёл, не оставив времени для ответа. Грейс поразило, что её брат совсем не скучал по ней, а только и пытался кому-то выгодней продать. Ибо, леди всегда считала такие замужества только сделками. А себя — товаром, выставленным на рынок. Рынок невест….
Весёлое настроение пропало лишь на пару минут, но когда из-за угла коридора показался Алекс, она почти набросилась на него, крепко обняв. Парень засмеялся.
— Любимая, что случилось? Неужели ты так рада меня видеть? Но нас же могут заметить.
— Алекс, замолчи. Всего минуту, прошу, помолчи!
Грейс обнимала его и улыбалась, радуясь тому, что оказалась в надёжных и уютных стенах дома, а рядом находится он.
- Я так счастлива снова оказаться дома.
- Знаю. Тяжёлая дорога тебя вымотала.
— Да. — Грейс, словно вспомнив что-то, быстро отстранилась от Алекса. — Нас же могут заметить!
— А я тебе не то же самое говорил минуту назад? — улыбнулся Алекс.
— Идём. У меня для тебя задание.
Она почти потащила парня за собой вниз по ступеням, вышла на улицу и направилась в сторону конюшни.
— Ты хочешь, чтобы я почистил конюшню?
— Нет. Скоро всё узнаешь.
Она открыла дверь и вошла внутрь, затолкав туда Томпсона.
Конь, которого они приобрели на ярмарке по пути, стоял в стойле, украшенный всяческими бубенчиками и необычной уздечкой, с которой свисали кисточки.
— Нравится? — улыбаясь, спросила девушка, и подошла к животному, чтобы погладить его.
— Да, он красавчик. К тому же, выручил нас в пути.
— Он твой.
— Что?
— Отец велел подарить тебе его, за то, что ты спас меня и доставил домой.
— Ты что, я не могу…
— Можешь. Теперь в любое время твой красавчик будет ждать своего хозяина, — леди немного помолчала, наблюдая за реакцией возлюбленного. — Как его назовёшь?
— Если быть откровенным, то я с самого начала придумывал ему клички, даже не смея мечтать, что конь станет моим.
— И? — не успокаивалась леди.
— Молния. Он так быстро нёсся по полям, что иное мне в голову не приходит.
— Да. Он, словно безумен. Носился по лужайкам и по полю, довольствуясь своей временной свободой… Не заставляй его долго простаивать здесь одному. Теперь это твой друг.
Грейс вышла, специально игриво задев краем бедра, ногу Алекса. Ему нравилась эта игра жестов и кокетство девушки. Она сводила с ума своими женскими штучками так легко, что он едва мог держать себя в руках. Теперь нельзя давать волю своим чувствам и даже целовать её. Слишком опасно. Придя в себя, Алекс уныло последовал за своей красавицей.
Вечер настал так же быстро, как начинался день. Множество работы, которая постигла Грейс, перелегла на плечи слуг, в том числе и Алекса. Распаковать чемоданы, сделать уборку, перестановку в спальне, найти место для новых слуг и приготовить им комнаты. Ознакомить их с обязанностями. Девушка любила, когда день полностью проходил в заботах и раздаче распоряжений, но к вечеру устала, и рано отправилась спать. Когда поднималась к себе, увидела Алекса, чистившего ковку на своей двери.
— Простите, леди Грейс, я не успел ещё дотереть, — девушка очаровательно улыбнулась.
— Алекс, иди отдыхать. У всех сегодня был тяжёлый день.
Мужчина оглянулся по сторонам, и, убедившись, что никого нет, сорвал быстрый поцелуй с губ мисс Уолкер. Сладкая улыбка вновь озарила её лицо.
— Какие слуги теперь дерзкие, — всё ещё улыбаясь, запричитала она.
— Абсолютно согласен с вами, миледи. — Томпсон поклонился, поцеловал руку своей госпоже, и направился к себе в комнатку.
Грейс старалась, как можно быстрее скинуть с себя тяжёлое платье, искупаться в душистой розовой воде, и лечь спать. Но, после того, как мягкие одеяла окутали тело, всё равно не получалось заснуть так рано. Она ворочалась, размышляла до того времени, пока весь дом не уснул. Леди поднялась с постели, в надежде, что от утомления ей удастся вскоре погрузиться в сон. И, тут, она услышала ту музыку, о которой вспоминала все полгода, пока находилась в монастыре, и всё время в дороге. Звуки лютни, сладкий голос, серебристое сияние луны, влюблённый музыкант под её окном… Не может этого быть! Лютнист снова поёт для неё! Грейс подбежала к окну, пытаясь разглядеть, не почудилось ли ей это. Но, нет. Силуэт влюблённого музыканта, как и раньше, виднелся снизу под окном. Она засмеялась от счастья, снова услышав прекрасную мелодию. Свою колыбельную, которой не хватало долгое время.
- Предыдущая
- 38/51
- Следующая