Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ловкач. Часть 1 (СИ) - Бон Рита - Страница 24
— А мистер и миссис Вайс… — очнулся Эспер, — всё ещё в Неаполиссе?
— Им незачем задерживаться, все вопросы были решены. У миссис Вайс маленький ребёнок, она оставила его с няней и планировала вернуться как можно быстрее.
Сразу представился взахлёб орущий ребенок, не поддающийся ласке, и орава нянек вокруг. Эспер не стал дальше расспрашивать, но отчего-то улыбнулся.
За окном раскричалась птица, звук привлёк внимание Дэвиса, тот поднялся, обойдя кушетку, прикрыл окно, оставив щель для свежего воздуха. Эспер ощущал его присутствие у себя за спиной и слегка повёл плечами, осторожно поворачиваясь.
— Твоя верхняя одежда здесь? — раздался голос наследника, надо сказать, тот больше не казался каким-то особенно зловещим. Голос — нет, но пронизывающий взгляд из-под низких широких бровей вызывал неясное чувство дискомфорта.
Эспер молча указал на стул за ширмой в дальнем углу палаты. Он собирался уже сам встать за вещами, но Дэвис опередил и набросил ему на плечи толстовку. После мытарств в подвале, после того как Эспер промёрз там до костей, он имел все шансы слечь с температурой.
— Спасибо. — Эспер вытащил из розетки адаптер и отсоединил поцарапанный мобильник, теперь бесцельно вертел тот в руках. Заряд семьдесят процентов. Плачевное состояние телефона не укрылось от внимания Райвена. — А вы, сэр? Долго пробудете в Неаполиссе?
— Мне нужно ещё кое-что сделать в городе. Твоё «спасибо» подождёт. — Взгляд Дэвиса был направлен на пластырь на плече, почему-то казалось, что собеседник изучает его руки. Эспер подавил совершенно неуместно желание коснуться собеседника. Словно пытался убедить себя, что тот не мираж, и что сейчас с ним в палате именно Райвен Дэвис.
Незаданный вопрос жёг нёбо. Другого раза могло и не быть. Дыхание участилось, на грудную клетку начало давить, глубоко дышать было неимоверно сложно.
Дэвис долго и задумчиво смотрел на него. Между ними, казалось, происходил молчаливый диалог, и мистер Дэвис словно пытался ответить на все вопросы силой мысли. Наконец наваждение развеялось.
Эспер взволнованно облизал губы.
— Вы выбросите записные книжки и дневники мистера Финча? — решил всё-таки уточнить, но спросил совсем не то, что хотел.
Если мужчина и понял, что Эспер читал чужие дневники, то по тону голоса и спокойному лицу этого определить было нельзя. К его большому облегчению, наследник решил, что Джемисону Дошу могут пригодиться старые записи о производстве. Все дневники, личные записи и особо памятные вещи мистер Дэвис планировал отдать мистеру Вайсу как память о деде.
— Несколько тетрадей и фотоальбомы я передал тем, кто хорошо знал мистера Финча в городе. Часть фотопортретов отошла городскому управлению.
Пока мужчина говорил, Эспер неуклюже натягивал толстовку. Она была действительно дорогой, привезённой тётей из Германии, — строгой по стилю и неброского тёмно-серого цвета, благодаря качеству имеющей красивый оттенок, специально купленной, чтобы носить с пиджаком или брюками. Вокруг торса зафиксировали эластичный пояс-бандаж, закреплённый с левой стороны рядом с подмышечной впадиной, на плечо наложили пластырь, зря он опасался, что ему придётся держать руку в повязке. Натянул толстовку поверх перебинтованного торса. Он наполовину мумия. Трясущимися пальцами застегнул молнию. Если быть точным, пальцы дрожали только на правой руке из-за небольшого ушиба плеча, но сейчас уже всё было в порядке. Всё-таки он живчик.
Дэвис, похоже, собирался закрыть окно и покинуть палату. Райвен не только оплатил для него билет, что вполне могла сделать компания, но и пообещал встретить его на перроне. «Будем считать: тебя задержал я», — так он сказал.
— В чём вообще смысл такого числа подвальных помещений? — его вопрос заставил Дэвиса остановиться.
Тот привалился поясницей к подоконнику и убрал руки в карманы джинсов.
— Изначально подвальные помещения непрерывно использовались, там находилась часть старой деревообрабатывающей фабрики и помещения для рабочих. Особняку много лет, в то время, когда он был только построен, здесь всё выглядело иначе.
— Значит, мне повезло нарваться на самую древнюю лестницу в доме? — вопрос был глупым и не требовал ответа, но мужчина воспринял его серьёзно и на мгновение прикрыл глаза, явно чем-то раздосадованный. По любому, его наивностью. Эспер не хотел заканчивать разговор вот так — выставив себя вандалом. Хотел произвести впечатление — действуй.
— Я больше не поставлю ваши слова под сомнение, сэр. Из-за меня у вас могли возникнуть неприятности.
На самом деле он опасался, что мистер Дэвис доложит об инциденте боссу, точнее, о том, что Эспер проник на частную территорию. Ну ещё расколошматил стекло. И лестницу сломал. И дверь.
Излишне бодрясь, Эспер чувствовал, что облажался, пытаясь пустить пыль в глаза, он ведь знал, что далёк от Арона Ралстона*, и в собственных неприятностях виноват сам. Рёбра тянуло от перевязки, от лекарств мутило: ему могли дать слишком большую дозу препарата, а желудок ещё не оправился после жёсткой диеты.
Тут чересчур громко зазвучала мелодия из «Величайшего шоумена», установленная на рабочие звонки. Сердце досадно ёкнуло от предчувствия. В этот момент Эспер ощутил всю тяжесть и усталость мира, давящего на плечи. Он не представлял, о чём и, главное, как преподнести Джемисону свою версию произошедшего, чтобы тот её проглотил и не подавился.
— Мистер Дош, — угадал мужчина. Туше.
Дэвис прерывисто вздохнул, словно разговор дался и ему тяжело, вытащил ладони из карманов, легонько хлопнул себя по коленям и распрямился.
Эспер захотел сбросить звонок. Он рассчитывал как — выспаться, сесть на поезд и основательно обдумать, что следует сказать, прежде чем звонить боссу.
— Ответь. Мне нужно сделать несколько звонков. Я ухожу.
Эспер на мгновение оторопел. Он не был готов, что мистер Дэвис уйдёт вот так просто.
Дэвис вернул стул на место и, кажется, на самом деле собирался уходить. Эспер ощущал двойственность: он и хотел, чтобы собеседник, присутствие которого в палате ему очень помогало, остался, и не хотел, чтобы тот слышал его разговор с начальником.
Нервно провёл по волосам, лохматя. Прикинул, какой бардак сейчас на голове: он так и не расчесал волосы после душа.
Райвен подошёл к нему и, наклонившись, протянул руку. Возникла шальная мысль, что Дэвис хочет забрать у него телефон, однако мужчина лишь нажал кнопку вызова медсестры в изголовье кушетки, на которой сидел пациент, после чего вышел из палаты. Осознав, что не дышал, резко выдохнул и тут же скривился от рези в боку.
Ощущая бледный запах чужого одеколона, Эспер приложил к уху разбитый экран. В трубке было слышно тяжёлое дыхание. Он легко представил эксцентричного постоянно бубнящего себе под нос начальника, от переизбытка эмоций вскочившего из-за стола.
— Эспер, чем ты, чёрт тебя побери, там занят, мерзавец? Какого хрена игнорируешь звонки? — голос зазвучал тише, словно говоривший прикрывал трубку рукой. — Мистер Дэвис перенаправил мне файлы.
У Эспера лихорадочно забилось сердце. Пришлось напрячь слух, чтобы ничего не пропустить.
— Полагаешь, я отправил тебя на курорт? Тебе было велено быть моими глазами и ушами. Соизволил, наконец, ответить? Ах ты, маленький говнюк!.. Слушаешь меня? Если я дал тебе свободу действий, то значит можно спрятать телефон и на голове стоять?
— Простите, сэр… мы закончили с наследниками обсу…
Басовитый голос ему тут же ответил грозным рычанием:
— Издеваешься надо мной? Скажи, что засунул телефон себе в задницу и игнорируешь мои звонки!
— Да я ничего ещё не говорю. Была пара невыясненных вопросов. Сэр, мой телефон…
— Тш-ш, хватит! Мы условились, что ты садишься на поезд в пятницу. За каким чёртом ты продлил гостиницу ещё на два дня?! Тебе нечем заняться? Думаешь, ты на отдых приехал? Решил заняться изучением окрестностей? Совсем охренел?!
Изнутри обдало жаром. В смысле — нечем заняться? Потратил кучу времени на изучение лесопилки, они с наследником несколько часов убили на обсуждение деталей и просмотр бумаг. Не говоря уже о встрече с супружеской парой. Он развлекался здесь, что ли?
- Предыдущая
- 24/159
- Следующая