Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ловкач. Часть 1 (СИ) - Бон Рита - Страница 25
Пожалуй, сейчас он даже был рад, что мистер Дэвис не слышит этого разговора.
Он на двое суток выпал. Исчез с важными бумагами и не выходил на связь, при том, что должен был вернуться в Лондон в пятницу.
— Вы ни о чём не хотите меня спросить?
Всё это время босс что-то вещал и сейчас просто взорвался:
— О чём я должен тебя спрашивать!? Не был бы ты у нас звездой спорта, я бы решил, что ты околачиваешься по клубам, но я тебя хорошо знаю.
Эспер совсем впал в отчаяние, он понимал, что этот разговор с боссом очень важен для его будущего в компании, как и вся поездка. Тут ему вспомнилось заверение Дэвиса помочь погасить конфликт. Будто бы что-то придало в тот момент уверенности его действиям. Эспер поднёс телефон к гудящему уху. Все мучившие его сомнения куда-то делись, у него даже голос окреп и зазвучал ровно. Он заявил мистеру Дошу, что все детали улажены, в разделе имущества между наследниками не возникло спорных вопросов, это было правдой, а также учёл, что компании Дош могут понадобиться данные о путях сообщения с Лондоном, о чём говорил с теми же Вайсами два дня назад.
В результате мистер Дош остыл, поразмыслив, тот высказал надежду, что Эспер не забудет посетить его офис и не ошибётся дорогой.
В шестом часу, когда он был уже на полпути к гостинице, босс перезвонил.
— Мистер Дэвис мне уже сообщил. Но почему я узнаю от него, а не от тебя? Ты с ума сошёл? Он — ключевое лицо сделки, его это даже затрагивать не должно! Так почему он сообщает мне то, что должен сообщить ты? У тебя у самого языка нет?
Удалось вклинить в бормотание начальника дурацкий вопрос:
— Сэр, сообщает что? — Эспер даже боялся предположить версию наследника.
— Так, хватит, из меня дурака делать. В понедельник немедленно ко мне с отчётом! Предупреждаю тебя… — босс понизил голос до еле различимого бормотания, — чтобы завтра документы лежали у меня на столе.
Прекрасно! Да пошёл ты, старый хрен!.. Эспер едва не бросил телефон об асфальт.
День был облачным, и стемнело рано. Даже сейчас с горящими рёбрами, не отдохнувший толком Эспер улавливал несуетную красоту Неаполисса, размеренный ритм здешней жизни и неудержимую притягательность замершей вокруг природы. Чего точно будет не хватать, так это местного воздуха и видов.
Утром Эспер чувствовал полную разбитость, и несколько часов сна принесли краткое облегчение.
Покинув гостиницу, он накинул капюшон: можно было не беспокоиться, что кто-то обратит внимание на его лицо. Под ветровку надел чистую футболку, приятно обтянувшую грудь и плечи. Ожидая, что вечером похолодает, повязал вокруг пояса клетчатую рубашку. На этот раз он тщательно побрил лицо, правда, особой привлекательности ему это не добавило, а скулы проступили резче.
Он получил билет и купил горячий, только что приготовленный бургер с творогом и джемом и воду. В дорогу он запасся шоколадными батончиками, решив пренебречь установленными тренером правилами насчёт питания. Самое время для читмила**.
Ел он с особой жадностью: здоровый аппетит снова наполнил его организм, к тому же им руководило естественное желание наесться побольше вредной еды, пока никто не запрещает. Ребят в команде тренер обязал сидеть на диете, тщательно следя за их рационом, проблемой это никогда не было: Эспер привык ещё в колледже питаться исключительно по той системе, что для них была разработана диетологами.
На платформе у билетной будки толклись голуби над куском булки. Распугал всех птиц, гремя чемоданом. Недалеко от входа на перрон он отыскал площадку, мощённую цветной мозаикой, и с бургером присел на лавочку. Участок земли с лиственными посадками за спиной наполнял лёгкие чистым влажным запахом. Поблизости мужчина в рабочей спецовке поливал из шланга тротуар. Кроме них на станции ни души.
На площадке, откуда был виден крытый перрон, горели фонари: света хватало, чтобы рассмотреть цветную мозаику под ногами. Широко расставив ноги, Эспер наклонился вперёд и, держа телефон одной рукой, решил, пока ест, узнать у Имоджен, не говорил ли босс что-то про его возвращение. Но помогло не сильно. Навалилось столько дел в связи с предстоящим открытием галереи, Имоджен просто была не в курсе. Джемисон Дош явно был не в себе из-за него, с другой стороны — Эспер созванивался с боссом и поставил в известность, что мистер и миссис Вайс задерживаются в дороге и прибудут на день позже. Неясно как (босс не потрудился объяснить), но мистер Дэвис буквально вытащил его из неприятностей.
С самого начала всё шло не так, как ожидал Эспер. Нервозно почесал лоб, стягивая капюшон ещё дальше на затылок, и откинулся на спинку скамейки, давая отдых спине и плечам, которые с непривычки ныли от постоянно скрюченного положения, в пальцах он комкал салфетку. Бок почти не болел, помогали таблетки. Дома он завалится на кровать и проведёт там пару суток, ему, скорей всего, снова придётся показаться врачу, продолжать делать компрессы и накладывать эластичный бинт — тренер и ребята по команде быстро догадаются, что в командировке он получил травму, если увидят его таким как сейчас.
Раздались музыкальные голоса дельфинов: подряд пришло несколько сообщений от Имоджен, и Эспер снова уткнулся в смартфон.
После пребывания в подвале он стал чересчур напряжённый. В бассейне это пройдёт.
— Как твои дела, молодой человек?
Уйдя в свои мысли, от неожиданности чуть не выронил телефон.
Глубокий проникновенный голос, раздавшийся совсем близко, вынудил поднять лицо. Несколько секунд, казавшихся минутами, Эспер созерцал фигуру на краю площадки. По силуэту Дэвиса даже в отдалении легко было узнать.
В той же длинной рубашке и чёрных джинсах, что и днём. В свете уличного фонаря его кожа казалась смуглой. Дэвис был нараспашку, так что была видна тонкая меховая отделка в его кожаном жакете-полупальто. Странно, вроде весна и не скажешь, что холодно. Может, он мёрзнет?
Зная точное время прибытия поезда, мистер Дэвис появился за двадцать минут. Похоже, наследник пришёл, действительно желая удостовериться, что Эспер в состоянии сесть на поезд, и что он не провалится в какой-нибудь пристанционный подвал.
Поднялся, чтобы поприветствовать. Разговаривать сидя, когда мистер Дэвис стоит, было как-то неучтиво.
— Тебе хотя бы удалось отдохнуть?
— Я принял обезболивающее. В подвале я использовал холод, чтобы обезболить. Прикладывал холодные предметы, что было под рукой… В госпитале мне выдали мазь и выписали анальгетики, сейчас уже всё в порядке. — Зачем я всё это говорю?
Из собственного голоса улетучивался весь энтузиазм, стоило подумать, что в ближайшие дни на тренировке его ждал ряд испытаний. Тренер всегда давал выбор: либо всё по-старому и работаешь наравне со всеми, либо уходишь из команды — в спорте никаких поблажек.
— Спасибо за билет… сэр. И, сэр, что вы сказали мистеру Дошу обо мне? — сейчас вместо сердца его грудную клетку сотрясали металлические тарелки: «баммс-баммс».
— Я задержал тебя по своему усмотрению, не более того, — мистер Дэвис обводил его взглядом и задержался на лице: — Не стоило так говорить?
— Стоило, сэр! Я вам просто очень благодарен… о том, что произошло, я не хотел об этом говорить мистеру Дошу… у меня не было времени обдумать, что сказать, — его скорострельная речь начала превращаться в абракадабру. — Мне повезло сотрудничать с вами, сэр, я это хотел сказать.
— Повезло, не повезло — это уже решай сам, — собеседник совсем не придал значения его радости. — Я помог тебе ровно столько, сколько нужно.
Тема была закрыта.
Покидая мозаичную площадку, они перешагнули длинный поливочный шланг, Эспер с грохотом поставил чемодан на колёсики. Его тяжесть отдалась в плече и растеклась по правому боку, неприятно отдаваясь в рёбрах. Он скривился, но, к счастью, едва ли кто заметил при таком освещении. Коснулся куртки в том месте, где прострелило. Эспер отказался от помощи: на перрон подняться вообще ерунда — там он вкатит чемодан по пандусу.
Раздумывая, Эспер наблюдал, как уборщик методично поливает ступени из шланга, постепенно взбираясь на платформу.
- Предыдущая
- 25/159
- Следующая