Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Девятихвостая академия 2 (СИ) - Кириллов Сергей "NonSemper" - Страница 27
По центру был выгравирован знак, который лисицы не так давно видели в зарисовках Рэй — он был изображён на контейнере, упавшем с неба.
Глава 11
Лео не знал о переживаниях девчат, поскольку оказался в одиночестве после перехода в комнату. Несмотря на то что в словах Куко был смысл, поскольку перед долгим походом отдых был просто необходим, парень пока что был не в настроении: пусть старейшина и сыпала обещаниями, но ничего конкретного Лео не добился. Цуру всё ещё где-то мило беседовал с Тенко, пока Лео гадал, насколько полезным окажется новый союзник, и почему синхронизация костюма указывала именно на ёкай.
«Не верится, что Ясуо прикончил майора и прихватил его вещички», — подумал Лео, но, вспоминая о том, как журавль говорил о встрече с Древним, решил почём зря не беспокоиться и приступил к более насущным вещам.
Расстегнув застёжки «Сварога», Лео отыскал в комнате небольшое зеркальце, которым пользовалась Шакко, и осмотрел место попадания паучьей лапы. Остался лишь небольшой синяк, и это было большим прогрессом, поэтому парень одобрительно кивнул сам себе. После постоянных битв на грани возможностей, столкновение с тремя десятками головорезов, владеющими сверхъестественными возможностями, оказалось не таким уж и сложным. Однако Лео не спешил приписывать себе все заслуги: пусть он и трезво оценивал опыт, набирающийся в реальных боях, немаловажную роль сыграло чудесное снаряжение. И, конечно, взаимодействие с кицунэ. Вспоминая о том, как ловко сражался бок о бок с Ки-тян, Лео невольно подумал о том, что именно таким должно быть положение дел.
— Вполне возможно, что раньше всё так и было, — тихо сказал вслух парень, приводя в порядок костюм.
Пусть кицунэ из Академии и работали вместе с мико, Лео прекрасно осознавал ту пропасть, которая по факту лежала между двумя видами. Кицунэ-цуки хоть и не притеснялись мёбу, но всё равно оставались на вторых ролях, выполняя в бою роль щита для кицунэ, являющихся основной боевой мощью любого отряда. Лео прекрасно видел, как идеально на это накладываются местные культурные обычаи, и в итоге погибнуть в неравном бою для кицунэ-цуки было честью. Любое же ранение лисицы считалось позорным для защитницы: жизнью за такой проступок обычно не отвечали, но клеймо ложилось тяжёлым грузом.
На самом деле Лео не пытался осудить подобный расклад, ведь культ силы был самым простым и понятным, независимо от народности или культуры. Даже в Ордене, несмотря на обучение и изучение секретов, никто на полном серьёзе не считал нужным выкладывать абсолютно все тайны боевого мастерства, но парню казалось, что именно этого теперь и не хватало. Простой бой, плечом к плечу, где можно рассчитывать на товарища: вместе с Ки-тян и своими способностями Лео обрёл небывалую мобильность, заодно при этом имея возможность прикрыть свою спутницу. Лисичка же, в свою очередь, была способна задействовать иллюзии и обмануть противника, защищая Лео. Подобное взаимодействие казалось парню куда более продуктивным, нежели опора на одну лишь кицунэ, у которой в нужный момент может банально не хватить магических сил.
Из раздумий Лео вывело системное сообщение, от которого парень тут же встрепенулся и пошёл к двери. Раз «Сварог» информировал о близком нахождении снаряжения, значит Ясуо заглянул на огонёк. Вот только вместо цуру первым делом Лео наткнулся на Бьякко, стоящую возле двери: она либо только что подошла, либо не решалась зайти. Парень не пытался угадать мысли девятихвостой, но стойко выдержал её пристальный взгляд.
— Лео-сан, — нейтральным тоном заявила Бьякко, слегка колыхнув хвостиками.
— Бьякко-сан, — кивнув в ответ, сказал Лео, успев заметить на мгновение дрогнувшие от неудовольствия мышцы на безупречном личике кицунэ.
— Отрадно видеть, что вы ни в чём не нуждаетесь,
— Рад видеть вас в добром здравии, — обменявшись дежурными вежливыми фразочками, но даже не поздоровавшись, Бьякко и Лео вновь посмотрели друг на друга выжидающе.
Лео не выдержал первым, прекрасно понимая, что для долгоживущих кицунэ будет в норме вещей просто стоять и ничего не делать несколько часов кряду.
— Вы что-то хотели?
— Рада, что вы повели разговор в этом ключе, — выудив из воздуха сэнсу [48], чтобы скрыть нижнюю часть лица, заявила Бьякко таким тоном, будто сама лично путём дьявольских уловок в красноречии добилась подобного поворота. — Я благодарна вам за всё, что вы сделали для Академии, но вынуждена выразить своё стойкое неприятие...
— Неприятие? — не слишком-то вежливым тоном перебил парень, понадеявшись на то, что Бьякко наедине с ним не будет слишком уж юлить.
— Ваших идей... Я осведомлена о том, что происходит. В общих чертах... Нет предела моему удивлению, должна признать! — чуть повысив голос, Бьякко принялась обмахиваться веером, будто все эти темы заставили её переволноваться.
— Надеюсь, что вы о контейнерах, — устало сказал Лео, не желая играть с кицунэ в её игры и уже подумывая о том, как бы скрыться, но дальнейшее оказалось важнее, чем он думал:
— В том числе. Не знаю, как вам удалось добиться благословения Инари-сама и старейшин, но именно я директор Академии, и мне решать, что будет с ней! — со стальными нотками в голосе заявила Бьякко. — Не смейте впутывать нас в посторонние дела!
Лео удивлённо приподнял бровь, в остальном не выказывая своё замешательство.
«Неужели эта недобогиня всё-таки решилась действовать?» — припоминая категоричные слова Инари, Лео украдкой вздохнул, но прекрасно понимал, что сейчас уже поздно что-либо предпринимать. Помня о том, как Бьякко собственную дочь загоняет в консерваторские рамки, Лео не был удивлён результату.
— То есть вы считаете, что дела всего мира вас не касаются? — нарочито безэмоционально уточнил парень.
— Это слишком категоричные суждения, — сузив хищные глазки ответила кицунэ спокойным тоном, но кончики её ушек слегка подрагивали. — С содержимым контейнеров все справились без проблем, проблемы с Сиянием были и без ваших действий, даже Культ Синигами больше не лезет, куда не следует! — уже чуть громче добавила лисица. — Все эти годы мы отлично справлялись и без вмешательства извне, и так будет всегда! — не без гордости заявила Бьякко и, слегка приосанившись, качнула хвостами, показывая своё превосходство.
— Ясно. В прошлый раз вы валялись без сознания именно из-за неизменности расклада сил в мире, верно? — насмешливо заявил Лео и, отмахнувшись от зашипевшей Бьякко, прошёл мимо неё в коридор, на всякий случай держа наготове щит для поглощения заклинаний.
Самообладания Бьякко оказалось достаточно, чтобы быстро успокоиться, и она мягко ответила, кашлянув перед этим, поэтому парень развернулся к кицунэ.
— Я приняла меры, и подобная прошлой оказия не повторится. Но вы должны понять, Лео-сан. Судьба людей печальна, я, быть может, больше других скорблю о положении дел, — смахнув фальшивую слезинку, страдальчески заявила кицунэ. — Но мы, мёбу — божьи посланники, мы вечны. Если человечеству суждено исчезнуть, так тому и быть, не в наших силах перечить воле ками-сама. Я могу лишь поклясться, что люди на землях Академии будут под моей защитой до самой последней секунды из существования в этом мире, — пафосно закончила Бьякко, считая подобное достойным компромиссом.
— Знаете, в чём разница между вами и вашей дочерью? — внезапно сказал Лео, и Бьякко даже часто заморгала, не сразу поняв, с чего такая смена темы. — Вы отталкиваетесь от традиций, и если бы не они, уже давно отказались бы от роли няньки для сотни-другой деревенских бедолаг. Или у вас здесь вдруг огромные города под боком оказались? — усмехнувшись сказал Лео. — А Шакко тем временем идёт по воле своего сердца. Ей не нужны древние постулаты и выдуманная мораль, чтобы поступать правильно.
— Она просто молода и глупа, как и все юные лисицы! — раздражённо рявкнула Бьякко, сделав пару шажков к Лео и даже убрав веер от лица, не скрывая свою злобу. — Кстати, об этом... Я запрещаю вам встречаться... Как любовникам. Если вы хоть на миллиметр пересечёте дозволенную чёрту, я лично сгною тебя, понял, Лео-тян? — оказавшись совсем рядом прошептала Бьякко.
- Предыдущая
- 27/73
- Следующая
