Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хантер (ЛП) - Адамс Мелоди - Страница 17
— Вода! — переведя дух, произнес Хантер, прежде чем осторожно опустил меня. — Я боялся, что мы больше не найдем воды. Бурдюк почти пуст.
Я наблюдала за Хантером, пока он наполнял бурдюк, а затем льет немного свежей влаги себе на голову. Присмотревшись внимательнее, я увидела следы усталости на его лице. Под глазами залегли круги, и выглядел Хантер истощенным. Меня снова начала мучить совесть.
— Может, я немого пройдусь? — произнесла я.
Хантер посмотрел на меня и покачал головой.
— Об этом не может быть и речи! — твердо промолвил он. — Ты еще слишком слаба.
— Но ты несешь меня так долго, ты устал. Я же вижу, Хантер! Тебе нужен отдых!
— Я не хочу обсуждать это, Перл! — резко ответил он. — Ты НЕ пойдешь!
Я вздохнула. Хантер был действительно упрямым ослом, но я любила его как сумасшедшая. А еще я гордилась тем, что он такой сильный и выносливый.
— Не знаешь, нам еще далеко? — поинтересовалась я.
— Думаю, что к полуночи мы доберемся до деревни, — ответил Хантер.
Он подошел ко мне, взял на руки и забрел в воду. Он присел со мной на руках. Вода доходила нам только до живота, но это была приятная свежесть. Это также подействовало на комариные укусы. Некоторые изрядно напухли, были твердыми и горячимы на ощупь.
— Как хорошо! — вздыхая, сказала я.
— Да, но мы не можем слишком долго так отдыхать. Ты еще не здорова, и я беспокоюсь. Хочу, чтобы ты поскорее получила медицинскую помощь!
— Так точно, господин! — ответив, я криво ухмыльнулась.
ХАНТЕР
К вечеру состояние Перл снова ухудшилось. У нее опять поднялась высокая температура, и Перл едва могла открыть глаза. Погружаясь в сон, она начинала нести бессмыслицу. Я чувствовал усталость во всем теле, но подавлял это чувство и заставлял себя сделать еще шаг вперед. Солнце медленно садилось, и я надеялся, что сегодня доберусь-таки до деревни. Я не хочу провести еще одну ночь в этом проклятом лесу. Перл нужен доктор! Я буду идти до тех пор, пока она не окажется в безопасности.
Глава 5
ХАНТЕР
Ориландия-ду-Норти, Бразилия
8 января 2033 года, 10:46 по местному времени
Деревня практически тонула во мгле, но мне не нужны были огни, горевшие на окраине в палатках военных, чтобы определить путь. Перл спала у меня на руках. Она по-прежнему была горяча. Суточный переход и скудная еда сказались на ней, она похудела. Но температура добила окончательно. Я переживал за Перл. Но теперь она в безопасности. Я передам ее отцу и ей, наконец, окажут медицинскую помощь. Что будет дальше, станет видно потом. Пока Перл находится в таком состоянии, о выезде не может быть и речи.
Я вступил в лагерь. Две тени отделились от тьмы, затем еще четыре. Все направили на меня свои винтовки.
— Что это значит? — спросил я. — Где президент Джексон? У меня его дочь, и она больна.
— Следуй за мной! — ответил один из солдат. — И не делай глупостей!
— Что, черт возьми…? — начал было я, но прервался.
Сейчас нет времени пререкаться с ними. Все что мне нужно — это отнести Перл к доктору.
Поэтому я последовал за солдатами через лагерь к большой палатке в центре, видимо, она принадлежала президенту Джексону. Двое солдат стояли на входе и поприветствовали нас, когда мы подошли. Один из них открыл палатку, и мы зашли внутрь. Президент Джексон сидел за пультом, и вскочил, как только мы вошли.
— Перл! — воскликнул он
Я выступил с ней вперед, игнорируя солдат, стремившихся преградить мне путь.
— У нее лихорадка! — ответил я. —Ей нужен врач!
— Позовите Декстера! — приказал Джексон. — Немедленно! — он повернулся ко мне, его лицо было омрачено беспокойством. — Клади ее сюда! — произнес президент, подводя меня к койке в задней части палатки.
Я осторожно уложил Перл. Она тихонько застонала.
— Хантер, — пробормотала она.
— Я здесь, — тихо ответил я, убирая влажную прядь с ее лица.
— Хантер! — заговорил президент, и я обернулся к нему. — Спасибо!
Я кивнул.
— К сожалению, должен сообщить тебе, что временно ты под арестом, Хантер. Один из моих людей выдвинул серьезные обвинения против тебя, и, так как Перл не может снять с тебя обвинения хотя бы по одному пункту, я здесь бессилен.
— Я понимаю, — ответил ему.
— Ты можешь исчезнуть, пока мои люди…
— Нет! — холодно отрезал я. — Я ничего не делал, и все обвинения прояснятся, как только Перл очнется. Я не оставлю ее, господин президент.
— Что между вами произошло на самом деле, Хантер? Как ее отец…
— Я люблю вашу дочь, сэр! — перебил его.
— А Перл? Как она относится ко всему этому? Рядовой Локвуд говорит, что ты применил к ней силу и похвалялся этим.
— Рядовой Локвуд? Это тот идиот, который хотел пристрелить меня, потому что ему не понравилось то, что я проведу Перл сквозь джунгли сюда? Что говорит по этому поводу его друг? Он не позволил ублюдку в меня стрелять!
— В этом и проблема. Рядовой Блейк мертв, и Локвуд утверждает, что ты убил его!
Я сжал кулаки.
— Этот никчемный сукин сын!
В палатку ворвались мужчины, и я отступил назад, когда армейский доктор склонился над Перл. Президент Джексон посмотрел мне в глаза.
— Надеюсь, все прояснится, Хантер. До тех пор ты подлежишь аресту. Как только Перл сможет путешествовать, мы улетим в Вашингтон.
ПЕРЛ
Я очнулась с криком на губах.
— Перл! — услышала я знакомый голос, но это был не Хантер. — Я здесь, детка. Все будет хорошо!
Я повернула голову и уставилась на сидящего рядом.
— Ты? — спросила я, тряхнув головой. — Что ты здесь делаешь? И где Хантер? Я хочу поговорить с Хантером!
— Он под арестом, — с усмешкой произнес Бен.
— Что? — спросила я. — Почему?
— Он убил солдата. И он чуть не убил меня. Твой благородный дикарь — чудовище, Перл!
— Нет! Я тебе не верю. Хантер не мог этого сделать!
— Что этот ублюдок сделал с тобой? — сердито спросил Бен. — Он тебя очаровал? Я не удивлюсь, если эти лабораторные крысы владеют гипнозом. Он укусил тебя? Поэтому ты болеешь? Он ввел тебе какой-то яд?
— Ты больной! — произнесла я, глядя на Бена с отвращением. — Не могу поверить, что когда-то я была настолько глупа, чтобы встречаться с тобой!
Бен крепко схватил меня за руку и зло посмотрел в глаза.
— Ты маленькая сука! Я покажу тебе, кому ты принадлежишь! Любишь пожестче? Хорошо, милая. Я могу дать тебе это тоже!
Я не видела иного выхода. Я еще слишком слаба, чтобы бороться с ним. И я сделала единственное, что было мне под силу. Я закричала.
Двое солдат ворвались в палатку.
— Что здесь происходит? — спросили они.
— Помогите! — попросила я. — Он причиняет мне боль. Он…
Я смолкла, потому что Бен прижал пистолет к моему виску.
— Исчезните! — холодно приказал Бен. — Я пристрелю ее, если вы сделаете неверное движение.
— Бен, пожалуйста, — умоляюще произнесла я. — Зачем ты это делаешь?
— Мы принадлежим друг другу, Перл. Я убил Леона не просто так. Он хотел очернить меня перед твоим отцом, потому что я хотел убить твоего драгоценного Инопланетного Вида. Я все тщательно спланировал, чтобы эта гребаная лабораторная крыса получила по заслугам, а мы остались вдвоем, как и должно было быть с самого начала. Но, похоже, твой отец не верит, что это животное может сделать что-то неправильное. Он ослеплен, так же как и ты! Ты не должна была бросать меня. Я единственный подходящий тебе мужчина, знающий, как с тобой обращаться! Я бы не согласился с твоим глупым планом — играть в этой чертовой стране в благотворительность. Я бы запретил тебе, и тогда тебя бы никто не похитил. И ты оставалась бы дома, в безопасности. И всего этого не было бы!
- Предыдущая
- 17/26
- Следующая