Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Без границ (ЛП) - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 72
- Похоже на то, - саркастично отозвалась женщина.
Её слова были прерваны ударом грома, неожиданной и сильной вспышкой у них за спиной — на внешнем острове, или, точнее, над ним.
Они обернулись, равно как и гноллы, чтобы увидеть чёрное и бурлящее грозовое облако над Главной башней.
- Ну что ж, - сказала Милашка Чарли, когда облако понеслось в их сторону.
- Я упоминал, что настоящий правитель Лускана дружит с архимагом Главной башни?
- Наверное, стоило, - сказала женщина и нырнула под фургон, когда над головами неожиданно нависла тьма с грохочущими в тучах молниями. Разряд метнулся вниз, разбив груду ящиков и открывая отряд спрятавшихся гноллов. Лучники из Дома Курт быстро расправились с ними.
Поднялся ветер и как будто сильнее раздул лижущее бока здания пламя. Но затем начался дождь, неожиданный и сильный ливень.
- Сейчас! - сказал Вульфгар, схватил Милашку Чарли за руку, вытащил её из-за фургона, и он бросились к Дому Курт. С каждым шагом Вульфгар стонал и дёргался.
- Вульфгар из Гонлгрима! - кричал великан, махая руками и надеясь, что лучники расслышат его среди воя ветра и не пристрелят прямо на улице.
Но спасли его в первую очередь не слова, а действия, поскольку когда несколько гноллов на другой стороне улицы завыли и завизжали, а ещё несколько выскочили из-за естественной насыпи, поднимая копья, Вульфгар проревел «Темпус!» и метнул в них Клык Защитника.
Гноллы залаяли и бросились врассыпную. Слишком поздно для одного из них — молот задел его бедро и подбросил в воздух, искалечив ещё до удара о землю.
В Доме Курт высыпали на балконы лучники, отчаянно стреляя — но куда можно было попасть, когда ветер был так силён, что они сами едва могли устоять на ногах?
- Вульфгар из Гонтлгрима! - снова закричал великан.
Лучники на балконе начали кричать ему в ответ, торопя его и Милашку Чарли.
Они легко достигли дверей, погони не было. Их встретили солдаты Курта и быстро втянули внутрь. Они вошли в фойе, роняя капли дождя, промокшие до нитки.
- Я рад, что вы услышали, - сказал Вульфгар.
- Услышали? - спросил ближайший солдат. - Мы искали тебя. Лорд Беньяго сказал, что ты придёшь.
Вульфгар хотел ответить, но просто вздохнул и решил промолчать.
- Может быть, тощий эльф не так уж и плох, - негромко признала Милашка.
Их проводили в личные покои лорда Беньяго и дали обернуться в полотенца, чтобы они могли снять свою промокшую одежду.
Беньяго вышел из-за своего огромного стола и полуприсел-полуопёрся о него.
- Оставьте нас, - сказал он солдатам, которые быстро подчинились — у дверей один оставил накидку Вульфгара из волчьих шкур, а второй одежду.
Как только солдаты закрыли за собой дверь, из теней в углу комнаты вышел Киммуриэль, и варвару стало ясно, что не только сумрак скрывал волшебника разума.
Почти что немедленно боль в его спине отступила.
- Было бы намного проще, если бы ты просто пошёл со мной.
- А Милашка Чарли была бы мертва, - ответил Вульфгар. - Или бежала, спасая жизнь.
Киммуриэль пожал плечами.
- Потребовалось немало монет, чтобы уговорить облачную великаншу Сесилию наслать бурю, - сказал он. - Монет, которые ты вернёшь.
- Монет из сундуков Корабля Курта, - напомнил ему Беньяго.
Киммуриэль наконец обратил внимание на этого мужчину, высокого и рыжеволосого, скосив глаза, высказывая своё недовольство.
- Король Бренор с радостью вернёт деньги Кораблю Курту, - ответил Вульфгар, глядя прямо на Беньяго. Он знал правду об Беньяго — тот был вовсе не человеком, а ещё одним дроу из Бреган Д'эрт, которого с помощью магии замаскировали под марионеточного лидера Лускана.
- Куда их доставить: в Корабль Курт или Иллуск?
- Иллуск? - шёпотом спросила Милашка Чарли, и не зря — Вульфгар только что многое выдал.
- Похоже, Корабля Курта вскоре не станет, - ответил Беньяго.
- Вовсе нет. Вы побеждаете на улицах, а второй остров чист от врагов.
- В городе полно нападающих. За ними стоит такая сила, что ты и представить себе не можешь, - сказал Киммуриэль.
- Мы неплохо сражаемся, но всё это показуха, - признал Беньяго. - Нам не устоять — и мы даже пытаться не будем. Путь к бегству открыт и ждёт нас.
Он смотрел прямо на Милашку Чарли, пока говорил, и от его взгляда у Вульфгара волоски на шее встали дыбом.
- Я же сказал тебе не приводить её сюда, - произнёс Киммуриэль. - Теперь она знает.
- Знаю что? - невинно спросила Милашка Чарли.
- Разве это важно? - поинтересовался Вульфгар.
- Да, - одновременно ответили Киммуриэль и Беньяго.
Вульфгар оглянулся, увидев, как женщина нервно облизывает губы и смотрит на него. При ней не было оружия, только полотенце, обёрнутое вокруг дрожащего тела — наверное, она подумала, что это плохо, но зная двух мужчин напротив неё, Вульфгар решил, что неспособность Милашки Чарли совершить нечто резкое и угрожающее может спасти ей жизнь.
- Она со мной. Под моей защитой, - сказал он.
Тогда Вульфгар впервые услышал от Киммуриэля звук, настолько похожий на смех. Вульфгар сосредоточился на Беньяго, который, несмотря на интригантскую натуру его правления и личности, делал важное и доброе дело для жителей Лускана. Однако он не нашёл у ложного правителя сострадания.
- Я сын короля Гонтлгрима, - заявил Вульфгар.
- Ты не наследуешь трон, - поправил его Беньяго.
- Мне и не нужно, - парировал великан. - Бренор мой друг, как и Дзирт. Когда я говорю, что Милашка Чарли под моей защитой — я говорю от их имени в том числе.
- Вряд ли это важно, - заявил Беньяго. - Король Бренор знает, что некоторые вещи необходимо держать в тайне. Любой ценой.
- Тогда дайте меч и сразитесь со мной честно! - зарычала на них женщина.
- Твои вещи у двери, - сказал Киммуриэль.
- Не надо, - сказал ей Вульфгар, но Милашка Чарли зарычала и подошла к вещам, дерзко сбросив полотенце и натянув штаны и рубаху, затем подняла нож и резко обернулась.
Беньяго по-прежнему полусидел на столе, Киммуриэль безразлично стоял рядом.
- Я прошу ещё раз, - обратился к ним Вульфгар. - Всё произошедшее — не её вина.
- Тебя предупреждали, - сказал Беньяго.
В руке Вульфгара возник Клык Защитника.
Беньяго вздрогнул, но быстро расслабился и указал подбородком в сторону.
Вульфгар осторожно обернулся и увидел Милашку Чарли, которая сама прижала нож себе к горлу. Пот, смешанный с каплями дождя, стекал с её растрёпанных волос. Рука дрожала, как будто она пыталась сражаться с натиском — или, знал Вульфгар, пыталась бороться с вторжением в разум тихого голоса, который приказывал ей убить себя.
Вульфгар бросил Клык Защитника на пол.
- Ты можешь призвать его обратно, сказав лишь слово, - заметил Беньяго.
- Я не стану, - пообещал великан. - Милашка Чарли под моей защитой и под защитой Гонтлгрима.
Беньяго вздохнул. Женщина пискнула, и показалась капля крови.
- Когда всё закончится, Гонтлгрим отстроит «Реликвию Джоэна», - выпалил Вульфгар. - Король Бренор не пожалеет средств, поскольку в команде буду я, его сын. Это будет самый лучший, самый быстрый и самый дерзкий корабль на всём побережье Меча, а в его команде будут дварфы-берсерки, а может, и сам Дзирт.
- Впечатляет, - сказал Беньяго, казавшийся совершенно не впечатлённым.
- Милашка Чарли станет капитаном, - закончил Вульфгар.
- Плавая под флагом Корабля Курта, полагаю, - сказал Беньяго.
Вульфгар покачал головой.
- Нет, но и не выступая против интересов Корабля Курта. Отпустите её. Это в ваших же интересах. Она станет заметной силой на море, корабль которой никогда не будет для вас врагом.
Беньяго посмотрел на Киммуриэля.
- Как думаешь, она понимает?
Киммуриэль опять издал этот странный почти-смех.
- Она понимает больше, чем когда-либо хотела понимать, - ответил он, спокойный и подавляющий. - Так быстро узнать, что собственное тело другие могут обернуть против тебя — пугающий, даже сводящий с ума опыт.
- Предыдущая
- 72/86
- Следующая