Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Без границ (ЛП) - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 73
Псионик махнул рукой, и Милашка Чарли неожиданно подалась вперёд, освободившись из-под его контроля. Рука с кинжалом упала. Несколько раз она громко всхлипнула, втягивая воздух. Вульфгар видел, что женщина изо всех сил сдерживается, чтобы не заплакать. Он понимал. Существует ли ситуация более насильственная и травмирующая, чем похищение твоего собственного тела?
Он покачал головой. Он мог лишь представлять её мучения. Однажды он отплатит Киммуриэлю Облодре за всё, подумал варвар.
- Это вряд ли, - вслух ответил Киммуриэль, глядя прямо на него.
Беньяго спрыгнул со стола.
- Высушите свою одежду и отдохните, - сказал он двум людям. - В любой момент нам будет пора уходить. Когда мы уйдём, можете последовать за нами.
- Мы оба, - заявил Вульфгар, и Беньяго согласно кивнул.
- Но когда настанет пора уходить, мы уйдём — и если вы не будете готовы к путешествию, вас оставят.
Сесилия верхом на своей чёрной туче вернулась обратно в Главную башню и встретила Громфа, ожидающего её у дверей собственных покоев великанши.
- Надвигается орда, - сообщила она. - Ваших друзей в Корабле Курте задавят.
- Конечно, - согласился архимаг. - Трое из старших капитанов города присоединились к врагам ещё до их прибытия. Флотилия, которая выступила против Лускана, после морского сражения стала крупнее, чем была до него.
Сесилия недоумевала.
- Они же разбойники, - объяснил Громф. - Нападавшие наверняка предложили им позицию получше.
- А может, им просто не очень нравится служить тёмным эльфам?
- И это тоже, - признал Громф. - Скажу непредвзято, что под тайным правлением Джарлакса город процветал, но иногда этого недостаточно. И не у всех капитанов дела шли хорошо, поскольку старший капитан Курт наложил большие ограничения на их грабежи.
- Потому что благодаря простой торговле они могли зарабатывать куда больше, если я верно понимаю.
- Иногда этого недостаточно, - повторил Громф.
- Мне устроить новую бурю, чтобы помешать тем, кто наступает на Корабль Курт?
Громф задумался, потом покачал головой.
- Не знаю, как далеко они зайдут. Если мы вмешаемся слишком сильно, они могут снова атаковать нас.
- Поле перед башней усеяно мертвецами.
- Но они знают, что волшебники тоже устают. Нет, пускай город сам с этим разбирается, даже ценой поражения.
- А твой друг на Корабле Курте?
- Всем, кто для нас важен, опасность не угрожает, - заверил её архимаг.
Сесилия фыркнула, но попыталась притвориться, что ничего не было, когда увидела, как морщится Громф, и поняла, что смеётся над ним.
- Это так по-дровски, - призналась великанша. - Вы хоть что-то почувствуете, архимаг, если весь Лускан, кроме тех, кто «важен для вас», будет убит?
- А я должен?
Сесилия тяжело вздохнула и решила не продолжать. Однако когда она прошла сквозь дверь, ведущую в её надизмеренческий особняк, то поняла, что на самом деле не верит Громфу.
Неужели извращённая культура Мензоберранзана настолько искалечила его, что он считает выражение сочувствия признаком слабости?
Сколько ещё, задумалась облачная великанша. Сколько ещё тёмных эльфов были так же искалечены?
- Любопытный выдался денёк, - сказал Вульфгар Милашке Чарли, когда они остались одни в гостиной Корабля Курта. Они сидели друг напротив друга за небольшим столом, по-прежнему завёрнутые в одеяла, пока одежда сушилась у пылающего очага.
- Да, подходящее слово, - ответила женщина. - Может, я использовала бы другое, но любопытный тоже сойдёт.
- Калико Гримм? - спросил Вульфгар, прокручивая в голове события последних безумных часов. - Как он умер?
Милашка Чарли покачала головой.
- Рыжий эльф с мечом достал его. Перерезал напополам.
- Вы с ним давно плавали вместе?
- Достаточно, чтобы не лить над ним слёзы.
Какое-то время Вульфгар это переваривал.
- И чем теперь займёшься?
- Я скажу тебе, когда у меня будет хоть какой-нибудь выбор, - ответила женщина, затем добавила с нескрываемой заинтересованностью: - Ты говорил правду?
- Правду?
- Про «Реликвию»?
- Ну, видишь ли...
- Может быть, её даже не разрушили, - сказала Милашка Чарли. - Когда ты повредил их корабль, они захватили наш — другого не было. Наверняка он прямо сейчас стоит в лусканской гавани.
- Тогда мы можем захватить её обратно.
- И я буду капитаном, а ты запишешься в команду?
Вульфгар пожал плечами.
- Я толком не знаю, куда заведёт меня дорога, леди... ээм, капитан Чарли. Или мне звать тебя капитаном Милашкой?
Милашка Чарли ухмыльнулась и пожала плечами.
- Я говорил правду, - добавил Вульфгар. - Когда мы с этим разберёмся, уверен, ты станешь прекрасным капитаном и достойным союзником, и да, я буду рад ходить с тобой на одном корабле — по крайней мере, однажды.
Это вызвало улыбку на губах измотанной женщины.
- Нам следует отдохнуть, - сказал Вульфгар, указывая на подушки, разбросанные перед очагом.
- Да, - согласилась женщина и быстро добавила: - Отдохнуть.
Прежде чем любой из них успел хотя бы встать с кресла, дверь отворилась и вошла высокая женщина-дроу.
- Пора, - сообщила она.
Вспомнив предупреждение Беньяго, Милашка Чарли бросилась за одеждой, Вульфгар сразу же последовал её примеру.
Великан застыл, когда почувствовал руку женщины дроу у себя на спине, и прежде чем он успел спросить о её намерениях, ощутил, как по телу растекается тепло магического исцеления.
- Поторапливайтесь, - сказала она. - Ты получишь новое исцеление, когда мы окажемся в безопасности.
Они вышли в зал и присоединились к торопливой процессии, и позади, со стороны улицы, они услышали удары тарана в главную дверь и треск, как будто пламя снова охватило стены Корабля Курта. Они прошли сквозь тайную дверь в стене и спустились по длинной винтовой лестницы в сырую и тёмную — очень тёмную — пропахшую морем пещеру.
- Закрывайте! - прокричал Беньяго из какого-то уголка пещеры, и высоко наверху они услышали стук большого камня, земля вздрогнула под ногами. Тайный проход перестал быть проходом.
На большим расстоянии друг от друга горели несколько факелов — ещё одно напоминание, что команда Корабля Курта состояла из дроу, практически не нуждающихся в свете.
Они спустились по ведущему вниз коридору и вошли в тоннель, оказавшийся слишком тесным для крупного варвара.
- Мы под заливом, - прошептала Милашка Чарли за спиной у Вульфгара. Факелы погасили, и процессия двигалась в полной темноте, наощупь, длинной шеренгой по одному. Вульфгар решил, что она права, и они направляются на материк.
Нет, не на материк, а под материк, вскоре поправился он, когда они вышли на более просторную область, озарённую волшебным огнём, область с вырезанными комнатами и коридорами, аккуратная каменная кладка которой была покрыта древними надписями и узорами.
Милашка Чарли охнула и чуть не прыгнула Вульфгару на руки, поскольку больше двух третей их спутников сбросили свои человеческие личины.
К ним подошёл Беньяго, по-прежнему в обличье рыжеволосого человека.
- Иллуск, - пояснил он. - Проклятый город под Лусканом — старый Лускан, если хотите.
- Проклятый из-за дроу? - спросил Вульфгар.
- Не только из-за нас, хотя здешние духи, видимо, предпочитают нас не трогать.
- Значит, вот истинная сила Лускана. Тайный дом Бреган Д'эрт.
- Один из них. Теперь он вам известен, - сказал Беньяго. Он посмотрел прямо на Милашку Чарли с нескрываемой угрозой и добавил: - Вам обоим.
- И нам придётся хранить тайну, - сказала она.
- Разве нужно снова предупреждать тебя о последствиях?
- Этот секрет и так знают все лусканцы, - ответила женщина, вернув себе некоторое самообладание — и это произвело немалое впечатление на Вульфгара, учитывая, что они окажутся абсолютно беспомощными, если дроу решат от них избавится. Никто никогда не узнает.
- Предыдущая
- 73/86
- Следующая